- 締切済み
「私の犬と猫」
「私の犬と猫」は、「私の犬と(どこかの)猫」なのか、「私の犬と(私の)猫」なのか、どちらの意味でしょうか? どう区別したら良いですか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- gootaroh
- ベストアンサー率47% (396/826)
「私の(犬と猫)」です。ご質問文に則していうと、「私の犬と(私の)猫」です。 「と」「及び」「並びに」「又は」「若しくは」などの前後は、その範囲が誰にでも判別できるよう、品詞や活用形などをそろえます。公用文や法令・契約書などは、特に厳密な解釈が求められるため、このルールが確立・定着しています。 例えば、「規制とは、国民の権利を制限(又は)これに義務を課する作用をいう。」という文章では、公用文として不適切です。正しくは、「規制とは、国民の権利を【制限する】又はこれに義務を【課する】作用をいう。」と書きます。 いずれも「作用」に掛かりますので、バラバラにしたときに「制限する作用」又は「課する作用」となるよう、品詞や活用形をそろえるのです。 また、この回答文の2段落目にある「公用文や法令・契約書などは」の部分は、本当は不適切なのですが、わざとこう書きました。公用文ルールで書くと、「(公用文又は(法令若しくは契約書)の条文)などは」となります。 つまり、片や「文」なのに、もう片方が「文書」では、バランスが取れていないのです。あるいは「公文書又は契約書」であれば「文書」同士ですのでよいでしょう。 そういうわけで、「私の犬と猫」の場合、「と」の後が「猫」だけなので、「と」の前は自動的に「犬」だけになり、「私の(犬と猫)」と解釈することになります。 もっとも、厳密さが求められない文章では、「(私の犬)と猫」という風に解釈できなくもありませんが、一般的な読み方ではありません。「(私の犬)と(あなたの猫)」などと書かない限り、「私の(犬と猫)」と解釈するのが自然です。
- LN-TF
- ベストアンサー率53% (320/596)
素直に考えれば、「私の」は「犬」と「猫」との両方に掛ります。 「犬」だけに掛けたければ、それと解るようにした方が良いです。 その後が解りませんので処理の仕方が具体的にお示しできませんが…。
「私の犬と猫」なら,猫のほうに何らの修飾もなされていませんから,「私の」が猫にもかかると考えるのがふつうだと思います。 犬しか飼っていない場合は, 「私の犬と隣家の猫」「私の犬と野良猫」のように,猫に何かの修飾をつけて区別するでしょう。 「私の犬と猫は相性が悪い」なら,この「猫」は猫一般を指しているというよりは,両方を飼っているとみなされます。猫一般をいいたいなら,「私の犬は猫と相性が悪い」というはずです。
- kenta1118
- ベストアンサー率9% (123/1262)
私の犬と私の猫と普通に捉えましたが。。。