• ベストアンサー

英語訳

winning combinationを日本語に訳すとどのような訳になるかわかるかたいますか?」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ohboy729
  • ベストアンサー率41% (244/589)
回答No.1

「勝つための組み合わせ」ですからゲーム(麻雀、トランプ等)での上がり役、上がり手のことのようです。 例えば、ポーカーの「フラッシュ」「ストレート」のような手のことです。 麻雀は上がり手が多いですね。よくは知りませんが・・。

suns
質問者

お礼

ありがとうございまうす。とても助かりました!!!

その他の回答 (1)

  • ye11ow
  • ベストアンサー率40% (230/564)
回答No.2

http://eow.alc.co.jp/winning+combination/UTF-8/ get a winning combination 上がり役をつくる カードゲームに関する表現、もしくはそれを比喩として転用した表現でしょう。 直訳では「勝ち(or 当たり)になる組み合わせ」のことですね。

suns
質問者

お礼

ありがとうございます。とても役立ちました。

関連するQ&A