- ベストアンサー
「たくさんお酒を飲んだ」は正しい表現でしょうか
何となくですが、 『数えることのできないものに「たくさん」という表現は使えない』 と私は思っていました。 しかし、考えてみると、 「たくさんお酒を飲んだ」 や、 「たくさん泣いてすっきりした」 などという表現を私(たち)は普通に使っています。 そうすると、「お酒」や「泣くという行為」は数えられませんから、この考え方は間違いなのでしょうか。 私としては以下のように考えますが確信が持てません。 ----------------------------------- 「たくさんお酒を飲んだ」は、実は、 【数えることのできるもの】に対する表現である。 つまり、何度もグラスなどを口に運んだという「回数」を暗黙的に表現している。 ひといきにグウ~ッと大量の酒を飲んだような時には使わない表現ではないだろうか。 「たくさん泣いて」は、 「たくさん(の涙を流して)泣いて」の略で、やはり数えることのできる涙(の粒)についての表現である。 「たくさん嘆いて」とは(涙が必須条件ではないので)言わないだろう。 微妙に異なる状況においては、「いっぱい」「大量に」などという表現をすべきことも多いように思う。 ------------------------------------------- 以上のような理由で、 『数えることのできないものに「たくさん」という表現は使えない』 という定義は正しいと考えるのですが、 みなさんのご見解を教えていただければありがたいと思います。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- ysk26
- ベストアンサー率36% (135/367)
回答No.5
- merlionXX
- ベストアンサー率48% (1930/4007)
回答No.3
- merlionXX
- ベストアンサー率48% (1930/4007)
回答No.2
- wildcat-yp
- ベストアンサー率37% (303/813)
回答No.1
お礼
ご回答ありがとうございます。 興味深く拝見しました。 >『数えることのできないものに「たくさん」という表現は使えない』とまで定義してしまうのはやはり無理がある :そうかもしれませんね。 ただ、「数えることができるかどうか」という判断を、私たちは無意識的に行っているのではないか、という推測をどうしても捨てきれない、という感覚があるようです。 無意識的ですから気づきにくいですし、表面上は「数えることができないようなもの・こと」に見えることも、実際には「数えることができるもの・こと」と(無意識的に)判断しているため「たくさん」を使うのではないかと思うわけです。 お示しいただいた次の例は殆んど自然で「>まともな日本語」でしょう。 その意味で異議があるわけではないのですが、ただ、「本質的には数えられるもの・こと」だから(自然)、という判断です。 その点に関して所見を述べてみます。 数えられると判断したものを【】で、 数えられないと判断したものを[]で囲んで表示します。 1、《汗をたくさんかく/汗がたくさん出る》 これは汗が滴り落ちるイメージで、【汗の粒】を想定した表現と思います。 流れ落ちて[床に溜まっている汗]ような場合は、 「大量の(相当の)汗が溜まっている」などとするはずで、 「たくさんの汗が溜まっている」は、その場の適切な状況表現とは言えないように思います。 汗をかいた後の状態を示したい場合は、[汗をかいたという全身状況]を示す意図が無意識に働くために、 「汗をいっぱいかいた後のビールはうまい」 「大量の汗が全身を覆っている」 などのような表現のほうが自然だと考えます。 この「いっぱい」を「たくさん」に置き換えた場合が全く不自然とは言いませんが、微妙に「いっぱい」のほうが自然に感じられないでしょうか。 2、《たくさん寝ると疲れがとれる》 【寝る時間】が意図されているように思います。 [睡眠の質]に言及したい場合は、 「[熟睡]すると~」などの表現が優先されるのでしょう。 この意図があるときには、「たくさん」は使われにくいのではないでしょうか。
補足
(お礼欄からの続きです) 【練習の回数・時間】を暗黙的に意図していると思います。 [長い時間練習した]という意味の場合は、 「今日はよく練習したね」 などの表現が適切のように思います。 ここで「たくさん」を使うと微妙に意味が違ってくるのではないでしょうか。 4、たくさん勉強していい大学に入る 【勉強する回数・日数】が意図されていると思います。 入学を果たした後の感想として勉強の回数よりも[勉強の中身]を振り返る場合は、おそらく、 「よく勉強したなあ」 「いっぱい勉強したなあ」 などという表現が似合うのではないでしょうか。 5、《○○についてたくさん話そう》 これは、【色々なこと】をたくさん話そう、という暗黙の意図があるように思われます。 旅行に行ってきた人が旅先での【感動したこと】や【出会い】や【おいしかった食べ物】などに付いて語る、というニュアンス。 話したあとで、最初は A について、次は B について、その次には C について、と列挙しようと思えばできるような形で話すことを想定した表現のように思うわけです。 これに対して、その旅行で得たものに焦点を絞って話をしたい時には、 「○○についてじっくり話そう」 「○○についてたっぷり話そう」 などと表現するような気がします。 6、《たくさんの感動(愛/元気/幸せ/気持ち)をもらう》 「どんなときに、または、どんなことに感動しましたか?」 と聞かれて 【あのとき得た(あの)感動】【あの場で得た(あの)感動】【あの一言で得た(あの)感動】 などと数え上げることも可能であるような内容を想定した表現のように思われます。 ysk26さんの表現を一部お借りすれば、 感動の「>大小」を形容する場合には、[深い感動][大きな感動]という言葉が使われるでしょうし、おそらく「たくさん」という言葉よりも遥かに優先されるような気がします。 7、《雨がたくさん降る》 【雨の粒】が数多く落ちてくる、というニュアンスを無意識に感じているように思います。 では、雨の降った後のダムを想像してみます。 「ダムは[大量の雨水]で満たされている」と表現するのが自然で、おそらく、 「ダムはたくさんの雨水で満たされている」という表現にはなりづらいような気がします。 水の例に関して感覚の違いということに収束させたくないので、もうひとつ例をあげてみます。 小さい子供に、 「海ってどんな所?」 と聞かれた場合の答えとして思わず言ってしまう表現は以下のうちのどちらだと思われますか? 「お水がたくさんある所だよ」 「お水がいっぱいある所だよ」 私は後者を言う人が多いと思うのですけどね・・・。 >可算・不可算で説明できそうな例も多いのかもしれませんが、それよりも、「たくさん」とそれが形容する語との熟合度(慣習)や、語のもつ微妙な語感・ニュアンスによると考えたほうがより幅広く適切に説明できると私は考えています。 :大変貴重なご見解と感じました。 ただ、どうしても全て(または殆んど)が「>可算・不可算で説明できそうな」気がするんですよ。 諦めが悪いでしょうか・・・。^^; また、「>語のもつ微妙な語感・ニュアンスによる」 と規定してしまうと、外国の方への説明が難しくなりますしね。 どうしてもそう考えるしかないと納得できるまで、もう少し検証してみたいのです。 >「数量」を評価する言葉よりも「程度」を評価する言葉(「深く嘆く」など)のほうがよく使われるから、と考えたほうが合理的でしょう。 :なぜ「>よく使われる」のかと言えば、適しているからで、それには適するだけの理由があるのではないかと考えてしまうわけです。 > (a) 人がたくさんで部屋に入れない。 (b) 人がいっぱいで部屋に入れない。 >ネット検索でも、(b)のほうが(a)の5倍以上優勢です。 :それを聞いて安心しました。 私もそう思います。 しかし、 「>これも可算・不可算の考え方だけで」 説明できる、と思うのです。 aは【個別の人】を意図しているはずです。 「数えられる存在としての人間」が集まっている、というニュアンス。それで「たくさん」なのではないかと思います。 bの場合は、個別の人ではなく「部屋の状態」に着目しているように思います。 「人でいっぱいな部屋の状態」に重点が置かれている。 つまり、「いっぱいの人」が一塊として認識されている(=不可算)、とでも言えばよいでしょうか。 私たちは無意識にこの感覚的違いによって表現を変えているような気がします。 (#3さんの補足欄へと続きます)