- ベストアンサー
次の二つの選択肢はどちらも正しいのでしょうか
日本語を勉強中の中国人です。次の二つの選択肢はどちらも正しいのでしょうか。 英語が(a.たくさん b.よく)わかります。 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
現在の「正しい」語法としては、「b.よく」しか有り得ません。 然し、日本人でも、「a.たくさん」と云う人がいます。外国の人が真似をすべきものではありません。これは地方ではそのようの語法がある地域があります。又、放送や映画等では奇を衒って態と云っている事が多いのです。 「たくさん」は漢字では「沢山」と云う字を宛てます。数や量が多い事を云います。従って程度を云う場合には使わないのが正しい語法です。個数がと説明なさっている方がいますが、量の場合でも使います。又、数えられるものが大量にある場合や数えないでまとめて云う場合にも使います。例)溺れかけて水を沢山飲んだ。試験で全然わからない問題が沢山あって落第確実だと思った。あの商品には苦情が沢山来ている。 御参考にならば幸甚です。
その他の回答 (2)
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
まいどっ (笑) ↑ (「毎度、ありがとうございます」という意味です。) これは、bの「よく」だけが正解です。 「たくさん」は、個数が多いことを表す副詞です。 理解度(わかること)というものは、個数では表現できません。 ただし、 「英語の表現をたくさん知っている」 「英単語をたくさん知っている」 という文であれば、正しいです。 追伸 ご質問文に不自然なところはありません。 では!
お礼
こちらこそ。まいどっ(正しいのかしら^^)。早速のご回答ありがとうございます。よくわかりました。本当にありがとうございました。
- hakobulu
- ベストアンサー率46% (1655/3578)
a は間違いですね。 数えることのできないものに「たくさん」は使いません。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。もう1つのご質問も参考させていただいております。大変参考になりました。本当にありがとうございました。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。大変参考になりました。本当にありがとうございました。