- 締切済み
panel, trimoviles, triciclos motirizados
全て車両型式を意味する言葉ですが、panelは辞書には他の意味で出ているだけです。triciclosは3輪車ですが、それとtrimovilesとの違いがわかりません。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1
"triciclos" は存じませんが、スペイン語でしょうか。英語の "tricycle" に相当しそうな感じですね。「三輪車」です。ペダルで漕ぐ三輪車、あるいはオート三輪です。 "trimoviles" は存じませんが、"trimobile" なら、「軽三輪トラック」のことです。 → http://www.yidio.com/tag/trimobile → http://cm.kininarukotoba.net/cm/tag/Trimobile "panel" は、私の辞書(小学館「英和中辞典」初版)には、「ライトバン」とありました。 "motirizados" はスペイン語で、英語に直すと "motarization" だと思います。
お礼
後日ペルー人に聞いたら、両方三輪車ですが、triciclosはメーカー製の幌付きで、trimovilesは2輪を改造して作った三輪車だそうです。現地ではmototaxi(現地で何回も乗ったことがあります)といい、実際の違いはないそうです。両方の単語とも公的証明書に記載されていたものです。 お手数おかけし、ありがとうございます。
補足
全てスペイン語です。frugonetaがバンであることはわかっています。motirizadosはtriciclosを形容する動力付きの、位の意味です。