• ベストアンサー

"姐己に阿って褒めそやす中"

"姐己に阿って褒めそやす中、" これは、封神演義の解説書のなかからの引用です。 「阿って」の意味がわかりません。誤植でしょうか?辞書にもありませんでした。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • garamond
  • ベストアンサー率53% (1119/2111)
回答No.2

「おもねって」と読みます。 「曲学阿世(きょくがくあせい)」 真理にそむいて時代の好みにおもねり、世間の人に気に入られるような説を唱えること。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E6%9B%B2%E5%AD%A6%E9%98%BF%E4%B8%96&enc=UTF-8&stype=1&dtype=0&dname=0ss 「阿諛追従(あゆついしょう)」 大いにこびへつらうこと。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E9%98%BF%E8%AB%9B%E8%BF%BD%E5%BE%93&stype=1&dtype=0 なお「姐己」の「姐」は字が違います。 「妲」が正解です。 「妲己(だっき)」 中国、殷(いん)の紂王(ちゆうおう)の寵妃(ちようひ)。淫楽・残忍を極め、王ともども周の武王に誅された。亡国の悪女とされる。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E5%A6%B2%E5%B7%B1&enc=UTF-8&stype=1&dtype=0&dname=0ss

その他の回答 (1)

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1

「阿る」で「おもねる」と読むようですよ。 http://ext.dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn/27451/m1u/%E3%81%8A%E3%82%82%E3%81%AD%E3%82%8B/

関連するQ&A