• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:日本語訳が分かりません)

英文の日本語訳が分かりません

このQ&Aのポイント
  • 以下の2つの英文の日本語訳が分かりません。
  • (1)The subjects carried out the experiment without backward walking washout.この文ではwashoutの訳し方が分からず、意訳もできない状態です。(2)They controlled for possible interferences of adaptation to two different conditions by comparing the performance of subjects who carried out dual adaptation with the performance of those who carried out single adaptation.以上の訳を教えて頂けると大変助かります。
  • 英文の日本語訳が分かりません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ohboy729
  • ベストアンサー率41% (244/589)
回答No.1

回答が付かなかったところをみるとやはり(1)の backward walking washoutが考えにくかったのだろうと思います。 (2)は比較的に簡単ですが長いです。行動心理学か何かの文でしょうか?参考程度に見てください。 (1)「被験者は後戻りしてしてしまう様な失敗をせずにその実験を進めていった。」 または、「被験者は失敗して後戻りしてしまうことなくその実験を進めていった。」 (2)「彼らは一つの適用を実行した被験者達と結果と二つの適用を実行した人たちの被験者達の結果を比較 することで二つの違った条件に対する起こりそうな適応の障害を制御した。」 * compare A with B :AとBを比較する 日本語としてこなれてないのでまだまだですが・・・。 この質問は再度投稿してもいいのではないかと思います。以前はこういう質問に快刀乱麻で答えられた 回答者がいたものですが残念です。

goog1732
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 >>行動心理学か何かの文でしょうか? はい、だいたいそのようなものです。 内容が専門的で、前後関係(文脈)もない状態だったので回答が付きにくかったのかもしれません。 しかし、それを入れるととてつもない量になってしまうので省かざるを得ませんでした。 訳していただいた文ですが、大変参考になりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A