• 締切済み

契約書の翻訳

次の英文うまく訳せません。どなたかいいお考えをお持ちの方はいらっしゃいませんか? Consultant further agrees to take all action reasonably necessary and satisfactory to protect the confidentiality of the Confidential Information including, without limitation, implementing and enforcing operating procedures to minimize the possibility of unauthorized use, disclosure and/or copying of the Confidential Information.

みんなの回答

  • mat983
  • ベストアンサー率39% (10265/25670)
回答No.1

http://translate.google.co.jp/translate_t?hl=ja# ここで訳すと、かなり良い答えがでます。 そして、おかしな点は修正し、その内容をもって 学問カテで質問した方が回答があると思います。

morit58
質問者

お礼

早速にご回答ありがとうございます。 検討してみます。

関連するQ&A