- ベストアンサー
この小説のせりふ、意味はなんですか
こんばんは。 私は日本語を勉強中の台湾人です。ある小説を読んでいて、ある人物はこのようなせりふがあります。 「たしかにココではズバ抜けた別嬪やけど……男ダメにしよるって、ようない噂ばっかりや。近づいたらアホみるで」 なかの「男ダメにしよるって、ようない噂ばっかりや。近づいたらアホみるで」って、何の意味ですか。ちょっと関西弁っぽいから、よく分からない。よければ、教えてください。ありがとうございます。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは。 日本語の勉強をしてくれて、うれしいです。 男ダメにしよる = 男をダメにする ようない = よくない ~ばっかりや = ~ばかりだ、~ばっかりだ アホみる = 馬鹿を見る = 馬鹿馬鹿しい思いをする(後悔をする) ~で = ~よ、~ぜ というわけで、標準語に直すと、 「男をダメにするという、よくない噂ばかりだ。近づいたら馬鹿を見るよ。」 となります。 なお、ご質問文の最後の部分が、あまりよくないです。 「よく分からない。よければ、教えてください。ありがとうございます。」 ではなく、 「よくわからないです。よかったら(よろしければ)教えてください。よろしくお願いします。」 のようにしましょうね。 以上、ご参考になりましたら幸いです。
その他の回答 (2)
- rinmane
- ベストアンサー率56% (64/113)
傾国の美女なので、男(国)が破滅する。 悪い噂ばかりだから、「危うきに近寄らず」だよ。 といった意味です。 ご参考になりましたなら幸いです。 勉強、頑張ってください^^
お礼
教えてくれて、ありがとうございます。
- OKWave_com
- ベストアンサー率46% (210/453)
こんばんは 標準語に変換すると以下のようになります。 「男をダメにするという良くない噂ばかりだよ(良くない噂ばかりを耳にするよ)。近づいたら最終的に損をするよ」 「アホみるで」は、関東では「バカを見る」と言います。
お礼
分かりやすく答えてくれて、ありがとうございます。
お礼
とても詳しい説明、ありがとうございます。 訂正の部分もいい勉強になりました。 日本語はまだ下手なので、これからもっと勉強します。