- ベストアンサー
バイオハザード4で、敵の言葉
もしかしたら、バイオハザードファンなら当たり前のことなのかもしれませんが。 私は英語がぜんぜんできません。 それでも、片言くらいは理解できますしレオンやその他主要キャラクターの言っていることはわかる言葉もあります。 最初の戦闘直前の「フリーズ」とか・・・。 そういう言葉は「吹き替え」も出てきますし・・・。 ですから、英語がわかる人なら字幕を見なくても理解できると思うのですが・・・。 対して敵(ガナード)の言っている言葉はきちんとした言語なのでしょうか? 設定はヨーロッパらしいですが、そのどこかの国の言葉なのでしょうか? それとも、ただの擬音(叫び声)で意味はないのでしょうか? ネット動画でもよく見かけますが・・・。 村人がレオンを見つけたときに叫ぶ言葉は、私には「ありえんな~!」としか聞こえないのですが。 それとか邪教徒は「お遍路、お遍路」と言っているようにしか思えません。 一度、そう聞こえるともうそうにしか聞こえないのですが。 お分かりの方が居られましたら、教えてください。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
ありえんな~と聞こえるのは アイエスタ そこだという意味です お遍路、お遍路とは コヘッドロ、コヘッドロ つかまえろ、つかまえろです 詳しくは、 バイオハザード4 解体真書 改定版 に載ってます マタロ やつを殺せです 全部書く訳にもいかないので スペイン語だと記憶してますが、書いてある場所が解らないので 確かでは、ありません。
その他の回答 (1)
たしかガナードの言葉はスペイン語だった気がします。 いずれにせよラテン系の言葉です。
お礼
スペイン語ですか? 私にわかるわけがなかったですね。 きちんとした言葉だったんですね。 回答有難うございました。
お礼
>アイエスタ そこだという意味です そういえば指差しながら叫んでますよね。 コヘッドロ?、つかまえろですか。 そうやって考えると怖いですね。 情景が浮かんできます。 マタロは「マタボ」と聞こえてました。 「メタボ」の変形?とか思ったり(そんなわけないですね) 意味がわかると結構怖いですね。 そうやって考えながらもう一回プレイしてみようかなとそういう気になってしまいました。 プロフェッショナルも息も絶え絶えどうにかクリアしたものの、ハンドキャノンだけはどうしても入手できずに諦めてしまった「ヘタレプレーヤー」です。(笑) 詳しく有難うございました。