- ベストアンサー
child deprivation とは?
child deprivation とはどのように訳せばいいでしょうか? 子供としての権利のはく奪かなと思うのですが、うまい訳が 浮かびません。 多分決まった訳があると思うので、 もしご存知の方がいれば、教えて下さい。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ああ おっしゃってる意味わかります。 日本の新聞ではどういう日本語になってるのかなって意味ですね。 それは見つかりませんでしたが、 児童に対する権利剥奪(行為) ってどうでしょうか(´_`。)
お礼
はい、それのほうが日本語として、すんなりしています。 ありがとうございました。