- ベストアンサー
英語で検定のことはなんていうのでしょう・・?
昨日、海外からのお客さんと話していて思ったのですが、日本でよく「英検○級」とか「ペン字検定」などで付いてくる「検定」という語句がありますよね? この「検定」という部分は英語ではなんて言うのか? ご存知の方がいらっしゃいましたら教えて頂けると助かります。 「Certification examination」ではなんとなく違うような気がして、相手の方も片言の日本語が話せるのでなんとなくスルーしておいたのですが、またその方とお会いする機会があるのでそれまでに知っておきたいな・・と思いまして。 お手数ではありますが、どうかよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
【検定】は、official approval か certification でいいはずです。 ただ【~検定制度】などの言い方は、~authorization system という言い方をします。
その他の回答 (2)
noname#87716
回答No.3
英検については、英検の英語サイトで Test in Practical English Proficiency と表現されていますね。 そのほかのものも含め、一般的には Evaluation of ( ) ability とか Evaluating ( )ability などと言えばいいのではないでしょうか。 ( )内は、English とか handwriting とか、対応する単語を入れてください。
質問者
お礼
そうなんですね!ありがとうございました!m(_ _)m
- owata-www
- ベストアンサー率33% (645/1954)
回答No.1
英語検定なら English proficiency exam(test) でしょうか あるいは ~skill test とか
質問者
お礼
ありがとうございました!m(_ _)m
お礼
そうなんですね!ありがとうございました!m(_ _)m