外国人の作文です。自然な日本語に添削していただけないでしょうか(「羅宋湯」)
日本語を勉強中の中国人です。日本語で文章を書く力をつけたいので、作文の練習をしています。次の文を自然な日本語に添削していただけないでしょうか。
「羅宋湯」
今日の夕飯は「羅宋湯」とクロワッサンを食べた。
「羅宋湯」は私の一番好きなスープだ。甘酸っぱくておいしい。子供の頃に祖母がよく作ってれたものだ。その後、祖母がいなくなったら、母がよくそれを料理にしたものだ。私の成長を温かく見守ってくれるスープだと言える。
「羅宋湯」の「羅宋」はロシアの当て字だ。「湯」は中国語でスープという意味だ。「羅宋湯」は最初ロシアから伝わってきたようだ。インターネットで調べると、日本語で「ボルシチ」ということがわかった。
我が家の「羅宋湯」はとてもシンプルだ。材料はキャベツ、ジャガイモ、トマト、ニンジン、カルパサ、トマトソースだ。本当の「羅宋湯」は牛肉とたまねぎも入れるが、好きではないので、小さい時からそれなしで飲んでいた。
これから私が母親になったら、私も子供に引き続き「羅宋湯」を作ってあげたい。
また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
お礼
度々のご回答ありがとうございます! 確かに中国語と日本語の発音では違いますよね。カタカナ表記にしろと言う方が無理がありました^^; 「羅 生豊」がラセイホウ、「路 明善」がロメイセンですね☆ ありがとうございました☆