• 締切済み

政権の訳は

オバマ政権ってなんと訳しますか。 また麻生内閣、クリントン政府といった場合は訳が違いますか。

みんなの回答

  • ogawa_sora
  • ベストアンサー率36% (468/1280)
回答No.2

今晩は。 政権: political power オバマ政権: the Obama administration  参考    政権交替: a change of government    政権獲得: accession to power    政権樹立: the establishment of a government 内閣: a Cabinet or  a Ministry   参考    内閣総理大臣: the Prime Minister    内閣官房長官: the Chief Cabinet Secretary 政府: the government[administration]  参考    政府高官: high-ranking government official    政府広報: government publicity    governmentは、政治・内閣などにも使います まだ、他に訳しかたはあると思います。 参考までに! 

sunws
質問者

お礼

たくさん教えていただきありがとうございました。 参考になりました。

noname#77550
noname#77550
回答No.1

the Bush Administration, the Obama Administration  米国 the Blair Government イギリス the Asou Cabinet 麻生内閣

sunws
質問者

お礼

国によって違うことが分かりました。ありがとうございます。

関連するQ&A