• ベストアンサー

英語で未婚の表記の件

ビザ取得の件です ●未婚はdiscovertであってますか?また、以前離婚暦がある場合の 表記方法はありますか? よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.3

結婚歴・婚姻状態(marital status)については、 未婚: Never married (single) 既婚: Married 離婚: Divorced (single) 死別: Widowed というのが多く用いられるようです。

kikiazuki
質問者

お礼

お忙しい中、有難う御座いました(*^-^*)  Divorced (single)と記載いたします!!!!

その他の回答 (2)

noname#202629
noname#202629
回答No.2

discovert は未婚の女性、未亡人のように『法』夫の保護下にない自由な女性を意味する『形容詞』のようです。 http://www.thefreedictionary.com/Discovert http://www.yourdictionary.com/discovert http://machaut.uchicago.edu/cgi-bin/WEBSTER.sh?WORD=discovert もし名詞であれば、 discoverture となると思いますがビザ取得に記載する文言かは定かでありません。 http://www.thefreedictionary.com/Discoverture http://dictionary.infoplease.com/discoverture discovert の定義としてhaving no husband: said of a spinster, widow, or divorcée としている辞書もありますので 以前離婚暦があればdivorceeになりますが、singleで十分ではないかと思いますが・・・・

kikiazuki
質問者

お礼

お忙しい中、有難う御座いました(*^-^*) 

  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.1

『研究社 リーダーズ英和』によれば「未婚[離婚した]婦人または寡婦」だそうですから、質問者が女性であれば"discovert"一語で御質問の要件をどちらも満たしています。

kikiazuki
質問者

お礼

お忙しい中、有難う御座いました(*^-^*)