• ベストアンサー

中国人とのメール

中国人はメールで相手を呼び捨てにしますか?今まで日本語でメールしていたので「○○さん」だったのですが、中国語でメールすると呼び捨てになっていました。日本語は殆どできない人で、友達関係です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#81590
noname#81590
回答No.2

 呼び捨てにします。中国語で姓を呼び捨てにするのは、日本語の呼び捨てから「~さん」の範囲を含むと思います。私は48歳で20代の中国人留学生と知り合う機会がありますが、礼儀の有る学生は「XXと呼んでいいですか」と聞いた後で、中国語では呼び捨てにします。最初から呼び捨てでもあまり失礼ではないです。中国語で敬称は「~先生」ですが、これでは友人としてはよそよそしい感じがします。

kusogoo
質問者

お礼

よくわかりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (5)

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.6

英語名を意外ともっていたりするので、それを聞いてメールで使っています。 都市部の人で外資で働いている人の多くは持っています。地方の人でもけっこう英語名を持っていますが、聞き出さないと自分から言わない人もいます。 中台韓と仕事をしてますが、英語名については次のような傾向性があります(私の周りなので、業界が違ったり地方にいくと違うかもしれません) 中国:多くの20代が英語名を持っている。仕事で日本とやりとりするとき、英語名でメールを書いてくる人は多い。 内陸の人でも(たとえば四川あたりでも)もっているが、ローカルの人は中国名を前面に出すので聞かないと言わない人も多い。 台湾:ほとんどが英語名を前面に出す。その人の同僚(台湾人)に漢字名を聞いても、お互い姓はわかるが名字は知らず、英語名+姓でお互い呼び合っている。 韓国:わりと多くが対外的に(日本とのやりとりなどに)英語名を持っているが、まったく英語名を使わない人も多い。学歴社会で、欧米に留学した人はもっているが、日本に留学した人はもっていないような気がする。韓国人同士は英語名で呼び合っていないようだ。 ところで中国人の英語名について、英語名があるものの、欧米で認識されるその意味や、もともと英語名の音をわざと変えて不思議な英語名をつけている中国人が多いことを、白人女性がレポートしているのが下記です。 1:18あたりから、その話題が始まります。 http://jp.youtube.com/watch?v=S3U5u3D2L9Q

kusogoo
質問者

お礼

よくわかりました。 ありがとうございました。

  • nebnab
  • ベストアンサー率34% (795/2317)
回答No.5

皆さんのおっしゃるとおりですが、No4さんに補足すると、相手の中国人に対して呼びかけるときは、姓に「小」「老」などをつけるほか、フルネーム敬称無しで呼びかけてもかまいません。 たとえば「王小平」みたいにです。 どちらにせよ日本語の「~さん」のニュアンスは含まれます。

kusogoo
質問者

お礼

よくわかりました。 ありがとうございました。

  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.4

中国では姓が一文字の人が多く、その場合に「小」や「老」などをつけて、二文字にすることで、呼びかけに使用しますね。 日本人に多い二文字の姓の場合、それだけで「納まりがいい」ので、何もつけずに呼びかけに使うのは一般的だと思います。 尊敬の念をあえて示すための敬称を付けることとは別に、呼びかけとして二文字の姓を呼び捨てにするのは、対等な間柄では普通のことだと思います。 この場合、日本人が「~さん」と呼ぶ場合の呼びかけの語感は、呼び捨てでも含まれているということですね。

kusogoo
質問者

お礼

よくわかりました。 ありがとうございました。

  • negitoro07
  • ベストアンサー率24% (389/1569)
回答No.3

私も正直、戸惑いましたね。 言われるのは慣れても、こちらが呼び捨てというのは、抵抗が未だあります。 ほかに、「小●」(●には名前の漢字を一つ入れる)とか、 台湾だと「阿●」も良く聞きます。 総統まで、こう呼ばれることがあります。陳水扁なら「阿扁」です。李登輝なら「阿輝伯」です。 日本語なら「ちゃん」ぐらい感覚でしょうか? ただし、李登輝はさすがに高齢なので、「伯」を付けて「おじいちゃん」とい感じですね。 あと、馬英九は「阿九」より、「小馬哥」(馬兄ちゃん)が比較的多いようですが、そもそも「馬英九」で呼ばれることの方が多い気がします。あまり、親しまれていないのかも。。。

kusogoo
質問者

お礼

よくわかりました。 ありがとうございました。

  • happi1
  • ベストアンサー率53% (118/221)
回答No.1

中国人はネットでも普通の場でも 相手を呼ぶときに「呼び捨て」が一般的です。 親愛の表れですから気にしないように。 習慣の問題です。

kusogoo
質問者

お礼

よくわかりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A