- ベストアンサー
文構造はどうなってますか?
音楽は簡単に人の気持ちを変えることができる。 This is why music is so efficient in dramas. whyのところが空欄になっていてbecauseかなぁと思ったのですが。 このwhy以下の文構造は 熟語であるthis is why「そういうわけで」 なのか、 whyの先行詞が省略できるとか何とかみたいなやつですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは。 This is why music is so efficient in dramas. の文法的な解釈は、おっしゃるように先行詞the reasonが省略されていると考えるべきで、先行詞を補うと、 This is the reason why music is so efficient in dramas. となります。 why music is so efficient in dramas.=「なぜ音楽がドラマにおいてこんなに(非常に)有効なのか」 the reason why music is so fficient in dramas.=「なぜ音楽がドラマにおいてこんなに(非常に)有効なのかの理由」 ですから、文章ぜんたいでは、 「これが、ドラマの中で音楽がこのように(非常に)効果的な理由である。」 それをくだけた言い回しにすれば、 「そいういうわけで、ドラマの中で音楽がこのように(非常に)効果的なのである」 となります。ここまで読まれればおわかりのように、おっしゃっている『熟語であるthis is why「そういうわけで」』は『whyの先行詞が省略できるとか何とか』と別物ではなく、両者はまったく同じものです。 冒頭に挙げておられる訳文「音楽は簡単に人の気持ちを変えることができる。」はdramaやwhyの要素が全く欠けていますからよい訳とはいえませんね。 また This is because music is so efficient in dramas.は意味がまったく異なった文になり、「これは、音楽がドラマにおいてこのように(非常に)有効であるためである」といった意味になります。whyが入った文は、 おそらく先行の文に書かれているThisの内容が「音楽が有効であること」の理由ですが、becauseが入った文では、「音楽が有効であること」が、This の内容の理由なのです。