• ベストアンサー

「を」を英語で

外国人に日本語を教えています。 英語圏の人に「を」の説明を一言でするときに 「を」はpost-position で理解してもらえますか? 理解してもらえるように、いろいろな例を示しますが一言で「お」との違いを分かってもらいたいと思っています。 同じように「は」の発音が「wa」と「ha」があるので、 post-position→「wa」 と書けばすぐにわかるでしょうか? 教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Linguisticsの授業で実際にある用語なのですが、 Topic markerやObject markerが正確な言い方です。 Topicは主語をObjectは目的語を、そしてmarkerは「表すもの」という 意味です。 更に発音に関してですが、「ha」は正確な記号ではないのは 分かっておられるようですが、「wa」も少々違います。 [w]の発音は多少、「う」に近しい発音も含んでしまいます。 が、それに代わる正確な発音記号もないのが事実です。 授業(?)のときに補足説明するべきかと思います。

okinidosu
質問者

お礼

kiichi0805さん、ありがとうございます。 >Topic markerやObject markerが正確な言い方です。 Topicは主語をObjectは目的語を、そしてmarkerは「表すもの」という 意味です。 markerというんですね。 これは、一般の人でも知っていることばなんでしょうか? (言語学など専門にしていない一般人) 発音に関しての説明ありがとうございます。 子供は使い分けて発音していますね。細かく教えられていないのに。。 たぶん周りの日本人の発音の違いを聞き分けているからでしょうね。

その他の回答 (2)

  • purunu
  • ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.3

相手が言語学にはしろうとだが、preposition, subject, object のような文法用語は知っているとします。 用語でpostposition = 後置詞という語はあるのですが、たぶん知らないと思うので、A of(prepostion) B → B の(postposition) A という形で、日本語では後置詞を使うということをまず言うとよいでしょう。 つぎに、英語では目的語(object)は、普通名詞では I love books. だが人称代名詞では I love him/her. のように形がかわる、ということに注意を喚起します。そして、日本語では、I books-を love. というように「を(発音は o)」が後置詞(postposition) であり、その中でも 目的語の(object marker)である、といいます。その際、「かな」も教えているなら「を」はこのobject marker postposition 以外には使わない、というとよいでしょう。 で、「は」の方は少し複雑ですが、簡単にすませるなら I-は books-を love. という形で、まずは主語の印(subject marker) の後置詞(postposition)であり、「かな」は「は」だがwaと読む、 というとよいでしょう。 そして、「は」と「が」の差になったら、実は、英語でいうsubject marker には「が」もあると、いっておきましょう。この説明(NO.2 の方のいう「提題」=topic markerとの区別もありますが、 この質問範囲を超えると思うので、ここで区切ります。

okinidosu
質問者

お礼

purunuさん、詳しい説明ありがとうございます。 英語を理解できない人もいるので、詳しく説明するわけにはいかないので、「object marker postposition 」を板書したいと思います。 「は」と「が」の説明ありがとうございます。 これは、かなりな難問ですね。。。。 英語を使わずに日本語だけでやろうと思っていますが。。。。 >実は、英語でいうsubject marker には「が」もあると、いっておきましょう ↑ 一言、話しておくほうが理解しやすいでしょうかね。 この使い分けは、まだ先なので、また質問させてください。

回答No.1

「を」も「は」も助詞なのでpostpositional particleで問題無いと思います。 「を」は殆どが格助詞として使われていて、体言につきます。 「は」は多くが係助詞と使われていて、語や文節、活用語の連用形などに接続し意味を強調するものが多いです。その場合は「わ」と発音するので、助詞として使う場合は「わ」で発音するという説明でいいと思います。 「こんにちは」「こんばんは」は「今日はご機嫌いかがですか」や「今晩はよい晩です」の下を省略した形でなので最後の「は」は助詞です。

参考URL:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8A%A9%E8%A9%9E
okinidosu
質問者

お礼

hawaiifightさん、ありがとうございます。 「こんにちは」などは日本人でも間違えている人がおおいですものね。 参考にさせてもらいます。