• ベストアンサー

カメラ目線を英語で言うと何

「カメラ目線」を英語でどういいますか。教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#85812
noname#85812
回答No.2

上の方に賛成 stare なども使えるかと。 基本、日本語から英語を考えるからわかりにくいと思います。 伝われば、どうでもいいのです。 カメラ目線とはどういうことか考えれば自然と答えは見えてきますね。

hirojasu
質問者

お礼

これまた回答ありがとうございます。 参考になりました。

その他の回答 (1)

  • jo-zen
  • ベストアンサー率42% (848/1995)
回答No.1

「カメラ目線」という名詞で使われるより、「カメラを意識している」または「カメラの方をまっすぐ見る」という表現の中で使われるのが普通だと思います。  be conscious of the camera  look straight at a camera などとなるかと思います。

hirojasu
質問者

お礼

早速ありがとうございます。 日本語のニュアンスで、お笑いタレントが、「カメラ目線はまずいんじゃない」なんて、受け狙いでいうときよく使われますが、英語では同じニュアンスではないんでしょうね。 どうもありがとうございます。

関連するQ&A