• 締切済み

英文添削をお願いいたします。

アンディー・フグはスイスに1964年生まれ、彼はK-1の人気に貢献し、スポーツの歴史の中で尊敬される人物の中の一人です。彼は踵落としで伝説的であり、踵落としで世界でたくさんの勝利をおさめた。彼のリング上のハードな戦い方とは対照的に、彼は謙虚で、誠実で、やさしく、人々を積極的に助け、正義という感覚を兼ね備えていた。彼の性格は生涯を通して、多くの人を感動させて、2000年の8月24日に突然急性白血病で死んだ。この運命は敵と多くのファンにとって受け入れるのが困難だった。 Andy Hug was born in Switzerland in 1964. He contributed to K-1’s popularity and is still one of the most respected figures in sports history. He was legendary for axe kick and gained numerous victories with it in the world. In contrast to his hard fighting in the ring, he was modest, honest, gentle, helped people willingly and had the sense of justice. His nature inspired millions of people though life. But on the 24th of August 2000, he died unexpectedly as a result of leukemia. It was too difficult for opponents and thousands of fans to accept this fate. よろしくお願いします。

みんなの回答

  • T-Simoo
  • ベストアンサー率46% (37/80)
回答No.3

#2です。 冠詞以外も一応全部見ていますよ。 表現の正否を確かめる方法として、googleのフレーズ検索でヒット数を確認すると手があります。ちなみこの文章の表現は全て「回答送信前」にチェック済みです。(だからと言って100%安心はできませんけど。用法の取違いの可能性もあるからです) ワード数制限があっても冠詞は省略できません。カットするなら、 unexpectedly died of leukemiaとかまだ一杯ありますよ。

  • T-Simoo
  • ベストアンサー率46% (37/80)
回答No.2

こんばんは。 冠詞等を自分なりに考えてみました。 Andy Hug was born in Switzerland in 1964. He contributed to K-1’s popularity and is still one of the most respected figures in sports history. He was legendary for【his】axe kick and gained numerous victories with it in the world. In contrast to his hard fighting (in)【inside】the ring, he was 【a】modest, honest(,) 【and】 gentle(,)【man.】【He willingly tried to help】(helped) people (willingly) and had (the) 【a】 sense of justice. His (nature)【character/personality】inspired millions of people (though) 【throughout his】life. But on (the 24th of) August 【24th,】 2000, he died unexpectedly as a result of leukemia. It was too difficult for (opponents) 【his rivals】 and thousands of 【his】fans to accept (this)【his】fate.

xxrumxx
質問者

お礼

ご丁寧にありがとうございます。 たくさんの間違いが見つかってとても参考になりました。 冠詞以外にはとくに間違いがないかが心配です。

noname#64345
noname#64345
回答No.1

アンディの記事は英文でたくさんありますのでネットを参考にされると良いでしょう。 ぱっと見たところ、冠詞などを修正したほうが良いと感じます。 He was legendary for his axe kick... .... loved to help people and had a strong sense of justice. His nature inspired millons of people through his life..........

xxrumxx
質問者

お礼

ありがとうございます。 冠詞以外に文法の使い方などはないでしょうか。 実はこの文は100語以内で書かなくてはならないので、冠詞を省いてしまったのですが... やはり他の部分を省いたほうがよいみたいですね。

関連するQ&A