• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:これで合ってるでしょうか・・)

問い合わせ返信メールの内容と要約

このQ&Aのポイント
  • Hello again and sorry for the long time without information. But up today I got no answer from the post offic to my reclamation. But yesterday I reseived the parcel with the 商品名 back from japan with the information: address unknown! address info: 住所 PLMK if it is correct, so i could ship the parcel for a second time.
  • 連絡ありがとう。また返事が遅れてごめんなさい。住所は記載されていた住所で間違いはありません。不着だったことは残念ですが、しかし郵便局への問い合わせ及び再発送等、丁寧な対応に感謝しております。またお手数をおかけいたしましたありがとうございます。
  • 返信メールを書きたいのですが自分でうまく訳せる自信がありません。もしよろしければこちらのわかりやすい翻訳もご指導いただけると助かります

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • keepfaith
  • ベストアンサー率49% (77/155)
回答No.1

こんにちは。大体あってますが、一箇所、最後のところが少し違います。まだ再発送はしていません。 PLMK は Please let me know (知らせてください)の省略です。 もし、「もし記載の住所が正しいなら、再発送できますから」という内容です。 このコミュニティーの規定では、人に代わりに何か(翻訳など)してもらうというのは、禁止ですし、今後のこともあるので、ご自分でわかる表現や辞書などで調べて返信されると良いと思います。そうして練習することによってだんだん長い文、複雑な文も書けるようになっていきますよ。試験ではないのですから、完璧な文でなくても大丈夫ですよ。 相手が日本人でない場合、一般的に、お礼の文は長くなくても失礼ではありませんし。

mariotoro
質問者

お礼

ありがとうございます。 発送はしてない状態なんですか。 肝心なところがわかってよかったです。 いつもその時々の意味さえわかれば・・という感じで自身で調べることもあまりありませんでした。 これから少しずつでも自分で勉強してみようと思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A