- ベストアンサー
フランス語で「3つずつ」はどう言えばいいんでしょうか?
もうすぐフランス旅行へ行きます。 私は語学が全くダメなうえ、辞書で調べてもよく分からなかったので、どなたか教えてください・・・。 今回の旅の目的はお菓子なのですが、例えば、 「私はミルクチョコレートが好きです。ミルクチョコレートをそれぞれ3つずつください。」 は、フランス語でどう言えばいいんでしょうか? ミルクチョコレートにも色んな種類があるので、3つずつ試してみようと思っているのですが「3つずつ」の表現方法がどうにも分からなくて困っています。 綴りと読み方を教えてください。よろしくお願いします!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> 「私はミルクチョコレートが好きです。ミルクチョコレートをそれぞれ3つずつください。」 > は、フランス語でどう言えばいいんでしょうか? ・私はミルクチョコレートが好きです。 J'aime le chocolat du lait. (ジェム ル ショコラ ドゥ レ) このジェムは「私は~が好きです」になります。 色々応用できます。 ジェム ラ ビエール (私はビールが好きです) よく言う メルシー ボクー のボクーを付けると ジェム ラ ビエール ボクー (私はビールが大好きです) あと、ミルクはlait(レ)になります。 ・チョコレートをそれぞれ3つずつください。 Le chocolat respectivement trois piece. (ル ショコラ レスペクティヴマン トロワ ピエス) それぞれは難しいですがレスペクティヴマンになります。 トロワは分かりますね。 pieceはピースと発音しがちですが、ピエスと発音します。 ちなみに、少し言い方を変えてみましょう。 ・ミルクチョコレートを下さい。 Je voudrais le chocolat du lait. (ジュブドレ ル ショコラ ドゥ レ) このジュブドレは「~が欲しい」になります。 また「~して欲しい」という風にも使える便利なフレーズです。 例えば、ジュブドレ アン カフェ シルブプレ。 これで立派にコーヒーが注文できます。 ・それぞれ各3個ずつ下さい。 trois de chaque SVP. トロワ ドゥ シャック シルブプレ このシャックは各という意味で、英語で言えばeach(イーチ/それぞれ)になります。 ちなみに、2個ずつなら deux de chaque SVP. ドゥー ドゥ シャック シルブプレ になります。 ちなみに「ミルクチョコレートはありますか?」は エスキリヤ ル ショコラ ドゥ レ? になります。 フランスでは地方はともかく、 パリでしたら問題なく英語が通じます。 あまり気張らないでお出かけ下さい。
お礼
大変丁寧なご回答をありがとうございます! せっかくのフランスなので、ちょっとでもフランス語を使いたいなぁと思っています(どのみち英語も苦手なので/笑) 教えて頂いたフレーズをいろいろ応用して楽しんでみようと思います。 本当にありがとうございました!!