• ベストアンサー

海外小説を読むのにおすすめの聖書

海外小説にはたくさんの聖書の言葉が引用されています。 中には()で出典を書いてある翻訳もあるので、元になった箇所の前後を読んでみたいと思う時があるのですが、おすすめの聖書はどれでしょうか? 数年前に「詩編付き新約聖書」を買ったのですが、これには入っていない項目(雅歌とか哀歌のように、おそらく旧約の方?)もあります。 ちょっと調べてみたのですが、聖書(特に旧約聖書)はいろいろな宗教や宗派によってたくさんの種類があるようです。 自分の楽しみで日本語に翻訳された小説を読んでいるだけです。 原書を読んだり、その作品の研究をしようというわけではありません。 こんな場合に都合のいい聖書を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • MAY1814
  • ベストアンサー率71% (1816/2527)
回答No.3

 こんにちは。それ程詳しくはありませんが、一応全部読んだ事があります。新旧両方入った聖書がお勧めで(割と旧約からの引用も多いので)、大きく分けると新共同訳と新改訳があると思います。新共同訳はプロテスタント諸派の多くと、カトリックが使用していて、新改訳はプロテスタントの一部が使用しています。↓の方がものすごく詳しく書いてありますので参考になさって下さい。 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1412488409  一般的に普通の小説を読むという事でしたら、私なら新共同訳が良いかなと思います。日本聖書協会やドン・ボスコ社などが出版しています。 http://www.bible.or.jp/ http://www.donboscosha.com/  ご参考までにm(__)m。  

kanako2005
質問者

お礼

ありがとうございました。 お礼が遅くなり、すみません。 参考先もみてみました。 私がもっているのは「新共同訳 ミニ判新約聖書詩編付き」でした。 回答を参考にして、書店で読みやすそうなものを探そうと思います。

その他の回答 (3)

noname#125540
noname#125540
回答No.4

>数年前に「詩編付き新約聖書」を買ったのですが、これには入っていない項目(雅歌とか哀歌のように、おそらく旧約の方?) そうですね、雅歌などは旧約聖書です。 ちゃんと読んだことはありませんが・・・・・ クジラに飲み込まれたヨナの話とか、ソドムとゴモラ(たとえ話などでよく出てきます)なども旧約なので、やはり新旧(という言い方も何ですが)両方必要だと思います。 お勧めは存じませんが、以前に歴史カテゴリで聖書の話を見かけたのでご参考に。 やはり『新共同訳』が一般的であるようです。

参考URL:
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3910317.html
kanako2005
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 お礼が遅くなり、申し訳ありません。 新共同訳で旧約も入ったものを探そうと思います。

  • minuszero
  • ベストアンサー率33% (8/24)
回答No.2

失礼! 口語訳聖書(EPWING)は、こちらでした。 http://www.vector.co.jp/soft/data/writing/se451572.html

  • minuszero
  • ベストアンサー率33% (8/24)
回答No.1

口語訳聖書(EPWING) http://bible.50webs.org/ The Holy Bible: WEB+KJV (EPWING) http://www.vector.co.jp/soft/data/writing/se355597.html これらを、 EBWin 2.11 http://www31.ocn.ne.jp/~h_ishida/ で読む。 大変便利に検索できます。

kanako2005
質問者

お礼

ありがとうございました。 本当に便利なものがあるのですね。 本を読んでいるときに手元において該当箇所を参照するという使い方をしたいので、いちいちPCを立ち上げなければならない分、今回の目的には向きませんが、ちょうどいい聖書を買うまでは参考にしたいと思います。

関連するQ&A