• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:文の構成を教えて下さい?)

The bright side of getting splashed with dirty water while getting rained on?

このQ&Aのポイント
  • Is there any good side to getting splashed with dirty water while getting rained on?
  • The bright side refers to the positive aspect of the situation where someone gets splashed with dirty water while it is raining.
  • Both instances of 'getting' in the sentence are in the form of gerunds, which function as nouns.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.1

tommy0313さん、こんにちは☆  The bright side of getting splashed with dirty water while getting rained on? 1)Every cloud has a silver lining. ってことわざご存知ですか?どの雲の裏地もキラキラの銀! つまり、雲を上から見りゃ、暗雲なんてないわけでして...私、このことわざ好きなんですよ!  まあこういうの、日本じゃ能天気っていうんでしょうね。  ともかくも、暗雲にも bright side がありますね。ですから、英語圏の人たちは、Try to look at the bright side of things. って考えるわけでして...  で、この人雨にずぶぬれで、おまけに小憎らしい車が、ぬかるみをパシャッ~~ ついてませんね。どう慰めましょう?  Hey, there's the bright side of getting splashed with dirty water while getting rained on. って?  やはり怒るのが人情、何だって☆ニャロメ、泣きっ面に蜂で、どこが bright side だ、ザケンナ、俺を慰めたかったら、雲の裏地をひっぺがして、この俺の服ととっかえてくれよ!  そんないらだちが、このセリフに籠められていますね☆  ですから当然省略があるわけで  (Do you want to tell me to look at) the bright side ... とか  (Do you want to say that there's always) the bright side ...  といった感じです。訳し方は、おっしゃっている通りです。  2)2つのget+過去分詞が出てきますが、どちらも受け身の「~される」の感じで捕らえていいでしょうか?  おっしゃる通りです! get + 過去分詞 で受け身の意味になることが非常に多いですね。  get mugged 強盗に襲われる  get ripped off 盗まれる  get punched 殴られる  いいことないですね。  get pinched つねられる  相手次第ですね。 3)2つのgettingはどちらも動名詞でしょうか?  前置詞の後の~ingは動名詞ですが、接続詞の後は往々にして、分詞構文です。  while getting rained on = while I got rained on です。したがって、この場合は現在分詞です。  I was coming near getting lost myself while getting across to you something that I'm not very sure of.  いやはや、どれが動名詞ですかね?  以上、いつもの能天気漫談で失礼いたしました☆  

tommy0313
質問者

お礼

いつもご回答いただき有難うございます。とてもよく理解できました。get+PP,getting,省略された箇所の考え方等、大変勉強になりました。有難うございました。先生の講義は大人気でしょうね。とても楽しく、ぐんぐん頭に入ります。例文もいつも楽しみです。これからも宜しくお願いいたします。 敬具