- ベストアンサー
Our neighbors....
NHKラジオ英会話講座より(英作文) 近所の人のところにすてきな英国風の庭がある。 Our neighbors have a lovely English-style garden. (質問)[Our neighbors]についてお尋ねします。 [neighbor]は常に複数形で使う単語ですか?ご近所が1軒のときもあるはずだが?なんて屁理屈を考えたりもしています。他にもこのような単語があれば幾つか教えてくださいませんか?よろしくお願いいたします。以上
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。いつもご丁寧なお返事を有難うございます。 ご質問1: <[neighbor]は常に複数形で使う単語ですか?> いいえ、単数形でも使われます。 1.既に回答の出ている、隣人を個人の「人」としてみる場合は、一人に言及すれば単数扱いになります。 例: My neighbor is kind. 「隣の人は親切だ」 これは、隣人が一人住まいの場合に使えます。 2.一方、「隣家」という意味でも、単数に言及すれば、単数形で使われます。 例: My neighbor is a Japanese family. 「お隣さんは日本人の家族だ」 3.なお、以下のような使い方はできません。 例: My neighbor is kind. 「隣家は親切だ」(X) kindは人の性質に言及する形容詞なので、「隣家」という物を主語にできないからです。 ご質問2: <ご近所が1軒のときもあるはずだが?> おっしゃる通りです。 上記2でご説明したように、「隣の家」という意味もあり、単数の隣家に言及する場合は、単数形になります。 ご質問3: <なんて屁理屈を考えたりもしています。> おそらくご質問文の主語がOur neighborsと複数になっているのに、目的語がa~gardenと単数形なので一瞬違和感を感じられたからではないでしょうか? 1.主語が複数でも、SVOの第3文型なら、S=Oではありませんから、目的語が複数になることはできます。 例: We have a dog. 「私達は犬を一匹飼っています」 2.ただし、SVCの文型ではS=Cになりますから、主語が複数なら補語も複数になります。 例: We are students. 3.ご質問文のように、主語の意味が可算名詞として「隣人」「隣家」の両義にとれる場合は、その意味を目的語で判断することになります。 例: (1)My neighbors have a dog. これだと、犬が一匹となっていますから、家一軒について言及していることが推測できます。従って、この場合のneighborsは隣家に住む複数の人たちの意味になるのです。 (2)My neighbors have each dog. 「近所(の家々)はそれぞれ犬を飼っている」 この場合はeachを使うことでそれぞれが犬を飼っていることがわかり、neighborsは隣家について言及していることが判断できます。(eachは不可算扱いです) なお、以下の文だと (3)My neighbors have dogs. 「隣の人は複数の犬を飼っている」 「近所の家々は犬を飼っている」 と両義に取れるので、これだけではneighborsの意味を限定することが難しくなります。 4.ご質問文は、 Our neighbors have a~garden. と上記の(1)のパターンですから、neighborsが「隣の人」について言及していることがわかるのです。 ご質問4: <他にもこのような単語があれば幾つか教えてくださいませんか?> familyなどの集合名詞にそうした性質が見られます。 例: His family have a dog. 「彼の家族は犬を一匹飼っている」 His families have each dog. 「彼の親族はそれぞれが犬を飼っている」 この場合のfamilyは親族の「世帯」としてみています。 他に列挙したいのですが、今から仕事で出かけるためここで回答を切り上げさせていただきます。 以上ご参考までに。 今週は仕事が忙しく、月曜日は1日中詰めていましたのでご質問を見る暇がなく回答が遅くなりました。もうひとつのご質問は回答する暇がありません。また、機会がありますことを、、、。
その他の回答 (3)
- googoo1956
- ベストアンサー率47% (623/1316)
○ ある英々時点には次のような説明が出ています。「一人の隣人」を指します。 【Neighnbor】 : someone who lives next to you or near you ○ 例としては次のようなものです。 (1) a next-door neighbor(隣家の人) (2) a good neighbor(近所づきあいの良い人) ○ ちなみに、二組の両親は下記のように表現します。 (3) two pairs of parents
お礼
いつもご回答いただき有難うございます。同文のお礼状で失礼致します。よく理解できました。集合名詞と、何かごっちゃになり混乱していました。お陰様で間違いに気付きました。質問をするたびに何か新しい発見を致します。皆様のお陰です。今後ともよろしくお願いいたします。敬具
- seabus12
- ベストアンサー率25% (93/371)
neighbour は一人の隣人を意味します.隣の家に何人か住んでいれば複数なので neighbours です.常に複数とかではありません. 屁理屈といっても日本語で考えるからではありませんか? こんなのはいかが? a parent は一人の親.両親は parents. 一つの家族には,「two parents」 が含まれます. それとも two parents は二組の両親? さあさあ,どっちなのよ? ex) A typical family consists of two parents and their children living together as a unit.
お礼
いつもご回答いただき有難うございます。同文のお礼状で失礼致します。よく理解できました。集合名詞と、何かごっちゃになり混乱していました。お陰様で間違いに気付きました。質問をするたびに何か新しい発見を致します。皆様のお陰です。今後ともよろしくお願いいたします。敬具
- joshsan
- ベストアンサー率39% (116/293)
一軒でも家族で住んでりゃ数人いるわけですから、当然複数です。裏返せば、ここで言ってるお宅は一人暮らしじゃない、ということです。 その人が一人暮らしなら、とうぜん neighbor と単数形になりますな。
お礼
いつもご回答いただき有難うございます。同文のお礼状で失礼致します。よく理解できました。集合名詞と、何かごっちゃになり混乱していました。お陰様で間違いに気付きました。質問をするたびに何か新しい発見を致します。皆様のお陰です。今後ともよろしくお願いいたします。敬具
お礼
いつもご回答いただき有難うございます。同文のお礼状で失礼致します。よく理解できました。集合名詞と、何かごっちゃになり混乱していました。お陰様で間違いに気付きました。質問をするたびに何か新しい発見を致します。皆様のお陰です。今後ともよろしくお願いいたします。敬具 追伸:お忙しい中、投稿いただき、申し訳ないやら、嬉しいやら、です。心より御礼申し上げます。家庭に、仕事に、余暇に、と充実した日々を過ごされていますParismadam様を見習い、快活に毎日を送ることを目標にしています。有難うございました。 感謝と尊敬を込めて!!