- ベストアンサー
英文履歴書にどのように英語で書くといいでしょうか?
英文履歴書に職歴として 「受取伝票・支払伝票を起票していた」 「その他一般事務」 とはどのように英語で書くのでしょうか? ご存知の方がいらっしゃいましたら教えてください。お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
先ず、英文履歴書はgoogleで"sample resume"とすると山ほどヒットするので参考にできるはずです。 「受取伝票・支払伝票を起票していた」 ネット例ですがこれは募集している人の職務について述べています。 Responsibilities: 1.Reconcile bank balance, issue payment slips "issue payment slips"が支払伝票を起票する、意味です。 受取伝票:これもネット例です。 Responsible for the daily collection, dispatch and control of all receipt slips related to government taxes and utility bills このreceipt slipsが受取伝票に相当します。ついでにこの文を参考にして Responsbile for issuing receipt (slips) and payment slips とすると「受取伝票・支払伝票の起票を担当していた」の意味です。今も勤めているならば、担当している、意味になります。( )は省略可能です。 「その他一般事務」再度ネット例です。 Responsibilities include answering phones, customer service, and other general clerical duties. この中の"other general clerical duties"が相当します。 これも上記と同じように Responsible for other general clerical dutiesとすれば完成です。Responsible for ... は何を担当していたという履歴書での常套句ですが、英文履歴書の参考例を基に他の表現に置き換え可能です。例えば、My responsibilities included issuing .... and other general .... のように。 参考までに
お礼
サンプルをいくつか見て ぴったり当てはまるような表現を探していたのですが見つけられず… 右往左往してました。 募集する側から探すという方法もあったんですね! wheelsさん助かりました! ありがとうございます。