• ベストアンサー

鶏肉料理「ひょんりんけい」って?

小学校のときの給食で「ひょんりんけい」という鶏のから揚げのようなものがありましたが、どのような字のものなのでしょう?正式にはどのような料理なのでしょう?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Eivis
  • ベストアンサー率29% (1122/3749)
回答No.2

[ひょん]という発音からすると第一に[廣東語]の【香・ヒョン】を思い浮かべますが、[りん]に該当する文字が少ないですね。。。 [連][蓮][鈴][零]は[リン]と発音しますが、[淋・したたる][籃・かご][冷]などは[らん][らーん]と発音します。 「香料」の[料]の発音は[リゥ・liu]で、これだと辛うじて[ヒョンリゥ]になるので【香料鶏・ヒョンリゥカイ】となりますが、 「鶏」の広東語の発音は[カイ]となり「けい」とは云いません。 ただ「鶏」については違和感のない日本語読みをしたとも考えられますが、残念ながら私は【香料鶏】という名の料理を 香港では見たことがありません・・・お惣菜的なものに[スパイス鶏(≒竜田揚げ)]の一種があるのかも知れません。 ・・・以上は推測の域を出ないので、決定的なことが分からず済みません・・・ほとんど自信ナシです。。。

その他の回答 (1)

  • nine-o
  • ベストアンサー率51% (394/762)
回答No.1

油淋鶏(ユウリンチィ=日本語読みだと「ゆうりんけい」)の可能性は? 鶏の唐揚に、甘酢ソースをかけたものですが……

rosimov
質問者

補足

どうなんでしょう。献立表にひらがなで「ひょんりんけい」と書いてありました。ソースはかかっていなくて、衣?が片栗粉のから揚げでした。(衣というほど厚くはありませんでした。)

関連するQ&A