- ベストアンサー
エジソンの母の一コマで気に為った事の質問です。
2月29日・TBS放送の「「エジソンの母」での一コマに、「ギフト教育プログラム」なる何かが、ふと気になり自分で色々と検索してみたのですが全然ヒットしません。コレって一体なんでしょうか? 解る方、何卒教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。 こちらでGifted Programs, Gifted Education, Gifted And Talented Education, Gifted And Talentedと呼ばれているものの事を日本語ではそう呼ぶのでしょうね。 このgiftedとかtalentedと言う表現はprogramsやeducationがgiftedやtalentedだと言うのではなく、programs/education for the gifted and the talented childrenと言う意味の表現なんですね。 出来る子には更なる教育を与えると言う見た目にはいい事のように見えますが、「差別」「不公平な教育方法」と言うような批判もあるものでもあります。 学校での教育である程度の才能や知能で区分けしている所は普通にありますが、これはこの教育システムによるものではなく差別の程度を低くしたものでもあるわけです。 最近ではNCLB(No Child Left Behind)と言う教育システムを合衆国レベルの法律にしました。 日本の英語教育で、英語の表現力に疑問が存在しても中学1年から高校3年まで問題なく進級させているわけですが、このようなことをさせないようにしようとするのがNCLBなのですね。 参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。
その他の回答 (1)
- tama1978
- ベストアンサー率24% (57/237)
『ギフテッド教育』ですね。 こちらは、Wikipediaでの説明です。参考にどうぞ http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AE%E3%83%95%E3%83%86%E3%83%83%E3%83%89%E6%95%99%E8%82%B2
お礼
お礼が遅れてしまい、大変申し訳在りませんでした。 「ギフト」ではなく、「ギフテッド」だったとは気がつきませんでした。道理で全然ヒットしないのにも納得です。 教えて頂き、ありがとうございました。
お礼
お礼が遅れてしまい、大変申し訳在りませんでした。 元々は教育を公平に保つ為にできたが、現実は人間自身個人個人の能力・体力が違うが為に、社会全体が競争社会で成り立つ部分が大きいのでどうしても差別が出来てしまう・・・ No Child Left Behind(一人として残さない)(一人も残さない)の方が適当かな? 教えて頂き、ありがとうございました。