- ベストアンサー
先日見かけた敬語
先日、本か何かで見て「使える!」と思ったまま 忘れてしまいました・・・ 「お受け取りください」とか 「お納めください」とか 「お楽しみください」とか、 こちらが相手に、何かあげる時に使ったのだと思います。 漢字ニ文字の熟語でした。 「査証ください」・・・でもなかった。 なんか、こんなような雰囲気だったとだけ覚えて いるのですが。 状況は、相手が、こちらの提示したものを受け取る。 とゆう状況でした。 「つまらないものですが」とゆう感じに似ていて、 物の価値を謙そんするようなニュアンスだったと 思います。 どなたか知っていますか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「笑納」じゃないですか? 「ご笑納ください」って使いますが。
その他の回答 (5)
- nyozegamon
- ベストアンサー率45% (895/1969)
回答No.6
「笑納」を使うことが多いですが、食べ物の場合は「笑味」ということもあります。また相手に見てもらうことをへりくだって「笑覧」を使うこともあります。
- dayone
- ベストアンサー率79% (360/452)
回答No.5
#2の方と同様「笑納(しょうのう)」に一票です。 「ご笑納下さい」「笑納下されば幸いに存じます」等の形で贈り物をする時などに使うへりくだった言い方で、「つまらないものですが、笑ってお受け取り下さい」という意味です。
- mona-2002
- ベストアンサー率53% (138/256)
回答No.4
御査収下さい というのが正解でしょうか。 金品ですとか書類など、重要なものは調べてから受け取ってくださいね、 というニュアンスで使用することが多いです。
- sakura-77
- ベストアンサー率27% (139/514)
回答No.3
「ご査収下さい」のような気がします。
noname#224287
回答No.1
「査収」じゃないでしょうか?
お礼
ありがとうございます 僕が例に「査証」なんて書いたので、みなさんから 査収との回答をいただいております。 でも、査収ではなかったと思います。 むしろ、笑納のほうが、ニュアンスが近いです。 全然覚えてないんです・・・ だから、査証なんてゆうのも、多分、 僕の頭の引き出しの「査収」が、ぼんやり浮かんで 変型したのだと思いますが、 これに「似ていない」はずなのです。 いや、まったく覚えてないのですから、 もしかしたら似ているかもしれませんが^^) 未だ答えには辿り着いていません。 すみません・・・