• ベストアンサー

コリアンダーって英語名?

パクチ。俗に中国パセリ(Chinese parsley)とも呼ばれることがあると思いますが調べると英語名は coriander (コリアンダー)となっています。 アメリカでもメキシコ料理に必ず入っていて、「日本のメキシカンレストランではあまりないなぁ」というと「これが入っていなければメキシコ料理ではない」とまで言っていました。そのときに教わった名前は「サランチュラ」(カタカナですみません。)テキサスやカリフォルニアなどメキシコに近いところでもさることながらNYでも「サランチュラ」で通じるようですし、彼らもこの名を使います。 前置きが長くなってしまいましたがこのサランチュラってもともとスペイン語でしょうか?スペルも教えていただけないでしょうか。 ご存知の方いらっしゃいましたらよろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#54559
noname#54559
回答No.2

スペイン語では、 Cilantro だそうです。 コリアンダーの英語解説サイトはこちら。 http://www.uni-graz.at/~katzer/engl/Cori_sat.html

RubberDucky
質問者

お礼

スペイン語のスペルを英語読みしていたんですね。 Sで始まるものとばかり思っていたのでわかりませんでした。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • u_nya
  • ベストアンサー率53% (89/165)
回答No.4
RubberDucky
質問者

お礼

ありがとうございます。 世の中探せばいろいろな情報があるものですね。

  • gg_serena
  • ベストアンサー率55% (126/228)
回答No.3

コリアンダーは英語ですね。 スペイン語ではcirantroです。 ですから、サランチュラ(サランチョロ?)と発音するのかもしれませんね。 私もロスにいる際、メキシコ料理を良く食べましたが、 コリアンダーを大量に使ってましたね!確かに、日本のメキシコ料理では それほど多くないかもしれませんね。(タイ料理ではたくさん使いますが) 解答になっていなくてごめんなさい。

RubberDucky
質問者

お礼

ありがとうございます。 やはりスペイン語ベースの発音だったんですね。 ロスあたりもメキシコ料理は多いですね。 テキサスから来た人に言わせるとNYあたりのメキシコ料理はだめだなんていってましたが...やはりメキシコ料理に関しては日本人よりもこだわりが強いようですね。 私は最初は抵抗ありましたが今ではサルサソースに少量のcirantroが入っていた方がおいしく感じるようになりました。

  • Us-Timoo
  • ベストアンサー率25% (914/3620)
回答No.1

もとになった言葉はギリシャ語だそうです。 http://www.ganesh.gr.jp/coriandrum.html

RubberDucky
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 一通りweb も見たつもりだったんですが却って情報がありすぎて...

関連するQ&A