- ベストアンサー
生きるか死ぬか
英語で生きるか死ぬかは dead or alive ですよね? では、殺すか殺されるかは何と言うのですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは。 do or die です。 ちなみに、 日本語は「殺すか殺されるか」より「やるかやられるか」のほうが普通ですね。
その他の回答 (2)
- ichiromari
- ベストアンサー率23% (163/683)
回答No.3
ハムレットの有名なセリフがありましたね。 to be or not to be (生きるべきか死ぬべきか) この be は 「存在する」という意味の完全自動詞です 殺すか殺されるか to kill you or to be killed
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.2
再びお邪魔します。 「殺すか殺されるか」は、kill-or-be-killed です。 ご参考に。
お礼
ありがとうございます たしかに「やるかやられるか」のほうが普通ですよね しかも語呂がいいのがいい!