• ベストアンサー

イロと妾の違いについて

時代劇の台詞です。「お前は○○の情婦(イロ)か、妾か」というのがありました。「イロ」と「妾」はどう違うのでしょうか。ちなみに見たのは映画の眠狂四郎です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

『広辞苑』の「色」の項目には、「情人。恋人」とありました。 また「妾」の項には、「(目を掛ける意) 正妻のほかに養って愛する女。側室」とありました。 つまり、「イロ」は養われていない(囲われていない)、ただの情事の相手、「妾」はどこかに住まわせて生活の面倒をみているような情事の相手という違いがあるのではないでしょうか。 ただ、『広辞苑』では、「情婦」を引くと「隠し女」とあり、「隠し女」には「ひそかに囲っておく女」ともありますから、「イロ」には「妾」の意味も全くないわけではないようです。

usan7
質問者

お礼

辞書的にはイロも妾もたいして変わらないような気がしますが、それでもなんだか「イロ」と呼ばれてみたい気がするのはなぜでしょう? ありがとうございました。

関連するQ&A