- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:In Elko, Mrs. Clinton responded directly)
Clinton Responds to Obama's Remarks
このQ&Aのポイント
- In Elko, Mrs. Clinton responded directly to Senator Obama's recent remarks about the Republicans being the party of ideas. She criticized his support for privatizing Social Security and tax cuts for the wealthy.
- Representative Barney Frank called Obama's remarks a terrible error, emphasizing the importance of substance in the presidency.
- Other supporters, such as Representative Corrine Brown, pointed out that Obama misunderstood the impact of Ronald Reagan's policies on middle-class Americans.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英語の解説をするより、大きな文脈を説明する方が理解しやすいかもしれません。 まず抑えるべきところは、オバマもクリントンも、民主党の候補だということ。 オバマの発言は、「レーガン以来、共和党は、古い慣習にとらわれない政策を打ち出してきた、アイデアの党だった」のような趣旨。つまりニュアンスとしては「敵ながらあっぱれ。それにひきかえ、わが党は・・・クリントンのだんなが大統領だったときだって・・・」のようにも取れる。 そこで、クリントンの方は、「レーガンをほめるなんて、おかしいんじゃない」ということで、民主党支持者層(低中層市民)からみたレーガンの政策の失敗を挙げている。それは、おそらく、つぎのようなこと。 ・福祉を民営化(つまり金儲けの手段に)したので、サービスの質が落ちた。 ・富裕層を対象に減税を行い、その結果、財政赤字がふくらんだ。低所得者層には、減税の恩恵があまりなかったのに、財政赤字がふくらんだツケ(福祉の切捨てとか経済の悪化とか)はしっかり払わされた。 フランク下院議員がいっているのは、「(斬新なアイデアといったような)スタイルより、政策の中身が大切」のようなこと。 ブラウン下院議員は、「レーガンは、金持ちには恩恵をもたらしたかもしれないが、貧困層、労働者層、中流階級にとっては、ろくな大統領ではなかった。オバマは、そこのところがちゃんと分かっていない」のようなことを言っていると思われる。
お礼
that’s trueとyou’d agree with that.”のthatは “it’s fair to say that the Republicans were the party of ideas for a pretty long chunk of time there over the last 10 to 15 years.” のthat以下だったのですね。 概略が分かり、流れもつかめ細かいところまで分かってきました。 ありがとうございました。