- ベストアンサー
stillとyetの使い方の違いは?
NHKラジオ英会話講座より(英作文) 彼はまだ20代の間に博士号を取った。 He earned a PhD while he was still in his 20s. (質問) [still]についてお尋ねします。 「まだ」には[yet]もあります。その使い方の区別がつきません。幾つかの参考例とともに、易しく説明いただければ助かります。宜しくお願いいたします。以上
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 ご質問: <[still]についてお尋ねします。「まだ」には[yet]もあります。その使い方の区別がつきません。> stillは「継続」、yetは「完了」を表すと覚えておかれるといいでしょう。 1.両方とも「まだ」という意味があります。用法の違いは以下の通りです。 (1)still: 1)継続を表します。 2)つまり動作や状態が「まだ」続いているという場合に使われます。 例: He is still working. 「まだ仕事している」 3)ここではyetは使われません。 (2)yet: 1)完了を表します。 2)疑問文と否定文で使われ、疑問文では「もう~した?」、否定文では「まだ~してない」の意味になります。 3)つまり動作や状態が「もう終った」「まだ終っていない」という、完了を示唆する場合に使われます。 例: Have you finished it yet? 「もう終った?」(疑問) I haven't not finished it yet. 「まだ終ってない」(否定) 4)ちなみに肯定文では使われません。肯定文で「もう」はalreadyを使います。 例: I have already finished it. 「もう終った」 2.ご質問文では、while「~している間に」という、継続を示唆する接続詞と一緒に使われ、while~stillで「まだ~している間に」という、全体で継続を表す従属節になっているのです。 ここでは「彼がまだ20代のうちに」という、20代の継続を示唆しています。 3.これが、否定のニュアンスで、「まだ30代になっていないのに」といった意味だと、この「まだ」は「まだ~していない」という完了のyetの用法になります。 例: when he is not yet in 30s. 「まだ30代じゃないのに」 このwhenは逆接の用法の接続詞「のに」になります。 ご質問文に即した例文にすると when he was not yet in 30s. 「まだ30代にもなっていなかったのに」 となります。 以上ご参考までに。 PS:tommyさんは会話のレッスンも同時にされているのですか?気軽に話せる外国人など、周りにいると勉強になりますね。
その他の回答 (2)
- googoo1956
- ベストアンサー率47% (623/1316)
○ 「still」は、肯定文、否定文、疑問文のいずれにおいても用いられます。 (1) Oh, it's still raining. (2) I still can't decide what to do. (3) Are you still waiting? ※ 「(終わっているはずのものが終わらずに)まだ(その状態が続いている)」という意味ですね。「驚き」や「いらだち」を含むこともあります。「while he was still in his 20s.」にも、若干の驚きの気持ちが感じられますね。 ○ 「yet」もまた、肯定文、否定文、疑問文のいずれにおいても用いられます。それぞれに応じた3つの日本語訳があります。 (4) He is yet to read this book.(これから~する) (5) I hasn't read this book yet.(まだ~していない) (6) Have you read this book yet?(もう~したか) ※ 単純に「完了」と言い切れない部分もあります。下記の例文では、「今はまだ」とか「今すぐには」という意味も含まれています。また、現在完了形だけではなく現在形や未来形でも用いられます。 (7) Don't start yet. (8) He will not come yet. ※ 否定の疑問文で用いられると「いらだち」や「非難」の気持ちを表します。 (9) Hven't you read this book yet? ○ 「still」も「yet」も、なかなか奥が深いようです。
お礼
素晴らしい内容の回答をいただきました。とても役に立ちました。とくにYETの「まだ」以外にも触れていただき勉強になりました。有難うございました。心より感謝申し上げます。回答者の皆様と、「教えて!!goo」の企画にいつも感謝しています。今後ともよろしくお願いいたします。敬具
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
still 肯定文 yet 否定文 疑問文ではどちらも良く用いられる ↑これが基本。 ex). He still works for the company. He hasn't left the company yet. Does he still work for the company? Has he left the company yet? 否定文での still She still hasn't come. 否定文での yet She hasn't come yet. この違い分かりますか?後者のほうが怒ってますね。 これらに加えて already があります。 Hasn't he already left the company? (とっくに辞めたんじゃなかったの)
お礼
素晴らしい内容の回答をいただきました。とても役に立ちました。有難うございました。心より感謝申し上げます。回答者の皆様と、「教えて!!goo」の企画にいつも感謝しています。今後ともよろしくお願いいたします。敬具
お礼
素晴らしい内容の回答をいただきました。とても役に立ちました。有難うございました。心より感謝申し上げます。回答者の皆様と、「教えて!!goo」の企画にいつも感謝しています。今後ともよろしくお願いいたします。 SP:毎回のように回答を寄せていただき心より感謝申し上げます。今回STILL/YETの位置について疑問が生じました。いつの日か思い出されたら、お答えいただければと・・。身勝手なお願いいですが、宜しいでしょうか? STILL:動詞・助動詞の前/be動詞の後 YET:文章の末尾/NOTの後 残念ながら外国の方と英語を話す機会は、今のところ全くありません。今の実力では会話にならにと思います。もう少し自信をつけて挑戦するつもりです。楽しみに頑張ります。今後とも宜しくお願いいたします。敬具