• ベストアンサー

OLとは?

派遣や 契約社員でも一般事務をやっていたら「OL」になりますか?「OL」と呼べますか? 私は契約社員のフルタイムの一般事務です。 よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.6

自分の会社・工場で考えてみました。 以下のような呼び名です・・・ ・パート ・アルバイト ・派遣(派遣社員) ・嘱託社員 ・社員(男性は会社員、女性はOL) 派遣社員の中には派遣会社の社員も居れば、 個人事業主の人もいます。 はっきり言って、雇用形態も様々です。 パート、アルバイトを社員と言うのは語弊が有るように、 私からすると、 派遣社員はOLと言うのはまだまだ・・・のような感じがします。 まだ、派遣と言うことばがまだ新しいこともあり、 OLとはちょっと違うかな!?って感覚です。 (別に良い、悪いとかでなく・・・) これがまた時間が経れば変わるかも知れませんが・・・ 実際に、女のコたちの会話の中でも、 男:”仕事何してるの!?” 女:”OLだよ。” (”事務だよ。”言う派遣のコが多い気がする) 男:”大変だね。” 女:”派遣だからね。楽だよ。” (OL=社員=大変とは違う認識) ・・・みたいな・・・

sdfdfadgh
質問者

お礼

なんかわかるような気がします。 大変参考になりました。ご回答ありがとうございます。

その他の回答 (5)

  • dec02
  • ベストアンサー率36% (578/1602)
回答No.5

それは、いくらなんでも古い感じがします。 ワーキングウーマンにとって変わってからでも10数年ですよぉ。 OLの前はBG(ビジネスガール)なんて言ってた時代も。

sdfdfadgh
質問者

お礼

そうなんですか! 大変参考になりました。ご回答ありがとうございます。

  • zorro
  • ベストアンサー率25% (12261/49027)
回答No.4

もちろんOL、オフィスレディです。

sdfdfadgh
質問者

お礼

大変参考になりました。ご回答ありがとうございます。

  • PG600SC
  • ベストアンサー率38% (241/628)
回答No.3

OLとは? OL(オーエル、また Office Lady、オフィスレディー とも)とは、「女性の会社員や事務員」を意味する和製英語である。女性雑誌『女性自身』の編集長であった桜井秀勲のもと、提唱され定着した造語といわれる。 英語本来の表現としては office worker(オフィス従業員)や company employee(会社員)がこれにあたるが、通常これらには female を付けて「女性のオフィス従業員」などとはしないので注意。 ですので、具体的に何々を挿すのではなく、総称ですね。 問題ありません。

参考URL:
http://ja.wikipedia.org/wiki/OL
sdfdfadgh
質問者

お礼

和製英語なんですね。 大変参考になりました。ご回答ありがとうございます。

noname#58692
noname#58692
回答No.2

一応OLになるんじゃないですか。

sdfdfadgh
質問者

お礼

安心しました。ご回答ありがとうございます。

  • Kame_LABO
  • ベストアンサー率24% (30/122)
回答No.1

別に呼んでもいいと思います。

sdfdfadgh
質問者

お礼

そうですか。 よかったです。ご回答ありがとうございます。

関連するQ&A