• ベストアンサー

生ドラムを英語で訳すと

電子ドラムはElectronic Drumsでいいと思うのですが 生ドラムは英語でなんと訳せばいいのでしょうか? 普通に「Drums」でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

アメリカに住んで40年目になりました。 何か私なりにお手伝いできるのではないかと思います。 はい、そうです。 しかし、電子ドラムと区別する必要があるときには、regular drumsと言う表現をします。 non-electronic drumsと言う表現も電子じゃないよ、と言うフィーリングで使うことが出来ます。 参考になりましたでしょうか。 理解しにくいところがあったり追加質問がありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。

noname#44782
質問者

お礼

なるほど。 区別する時はregular drumsと表現するのですね。 勉強になりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • spankfunk
  • ベストアンサー率22% (18/81)
回答No.1

そうです。

関連するQ&A