- ベストアンサー
文書の中での「韓国」の表現方法
韓国の企業と日本語での契約を締結します。 その文面の中で「韓国」をどう表現するか悩んでいます。 「大韓民国」では(4文字ですが)大仰な感じがしますし、「イギリス」を「グレートブリテンおよび…」と表現しているものはみたことがありません。 かといって「韓国」は略称ですので、失礼だととる人もいるかもしれません。 念の為、「大韓民国」でいこうと思っていますが。 あと、言語は「韓国語」でいいんですよね。(ここのカテゴリもそうですが) 韓国語は朝鮮語の別名で、朝鮮語が本式だという考え方もありますし、一部にはコリア語という表現もあるようです。 (ちなみに「ハングル語」が間違いなのは理解しています。) よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
韓国の民間企業との契約書を多く作成した経験があります。 そのときの例で言えば、「韓国」という表現でも失礼になりませんし、法規的にも問題ありません。 もちろん「大韓民国」でも構いません。 また、韓国に対しては、言語は「韓国語」です。
その他の回答 (1)
noname#62522
回答No.1
韓国の方は、普通韓国と言っていますが・・・。 正式なことなので、他の方の意見を仰いで下さい。 また、韓国内では「韓国語」といいます。
質問者
お礼
ありがとうございました。 参考にします。
お礼
実務経験からの回答、ありがとうございました。 参考にします。