• 締切済み

restorativeとrestoration

TOEICの文法問題に出てきたのですが、「復旧プロジェクト」の「復旧」に当てはまる単語を選ばせる問題で、答えは"restoration project"でした。 でも"restorative project"でもいいような気がします。 (辞書で調べてみたら「復旧工事」=restorative constructionという用例ものっていたので・・・。) 名詞の前につく"restoration"と"restorative"の違いについて教えてください。

みんなの回答

  • petitchat
  • ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.1

restoration と restorative は完全「復旧」でも意味が違います。 TOEICって好きですよねぇ。日本人が日本人の作った英和・和英辞典に完全に頼っているのを知ってるもんだから・・・わざと出すんですよね。ひっかからないように英英辞典で確認してくださいね。 restoration は 古くなった建物とか施設とかを直したり 修理したりしてもとの状態に戻すこと。 すなわち 「復旧」です。 restorative は 古くは名詞でも使われていましたが 今では形容詞で 「健康状態を快復させる」という意味です。名詞の場合でも 「健康を回復させること」です。医学用語でもあります。 因みに ジーニアス英和をひいてみたら restorative カッコくくりですが復旧ってありますね。これは間違いですね。この辞書を作った人の。 英英辞典をお引きくださいね。 以上 御参考になれば嬉しいです。

pyncheon2005
質問者

お礼

よく分かりました。ありがとうございます。

関連するQ&A