• ベストアンサー

バースデー・カードへの返事・・・

私の友人の会社は外資系なのですが、本社(海外)メンバー数名からバースデー・カードが届いたらしく、 感謝のメールを送り返したいそうです。一緒に内容を考えてくれと言われたのですが、 どのような文にしたらよいかわかりません。何かよい言葉がありますかね?? 一応、ビジネス関係ですので、内容的にはあまり慣れなれし過ぎないものがいいのですが… どなたか助けてください!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • shibako74
  • ベストアンサー率18% (163/876)
回答No.3

おはようございます。1の回答をしたものです。 >何人かのサインが入っているだけですので、(その内数名は面識すらないらしい) …の場合 I did not expect you to give me such a nice cardとかかと思ったけど、これを知らない人に使ったら余計ヘンですね(笑)その程度の関係の方からのカードなら、akatoraさんの言うように出さなくてもいいかもしれません。私が誕生日のプレゼントやカードをもらうっていうと、「誕生日を教えるくらいの仲=何度かコンタクトしていて世間話もできる」くらいなので、仕事の話があったときにでも、BTW, Thank you for your card, and say hello to allっくらいは書きますけど…

swingkids
質問者

お礼

お礼が遅くなってすみませんでした! とても取りこんでおりまして・・・・m(__)m ご助言を元に、なんとか、頑張って文章を作って、返信したようです。 2回も書きこんでくださって、ありがとうございました!

その他の回答 (2)

noname#2891
noname#2891
回答No.2

 わたしのせまーい世界での体験からいいますと、バースデーカードやクリスマスカードをもらったからと言って、礼状をもらったことも出したこともありません。    「礼状をもらったらお返しの返事を」というのはどうも、日本的な考え方で、英語圏でも同じと考える必要は無いのではないでしょうか。  儀礼的なものもあるかもしれません(特に「面識が無い人から…」などという場合は)。自分にとって大切な人であったら、相手のバースデーにカードを出すなり、クリスマスにカードを出すなりするだけで結構でしょう。  ですから、ご朋友には「どうも、返礼はしないのが普通みたいですよ」とお伝えなさったらいかがでしょう。裏を勘ぐれば、「ドウモ日本人は誕生日祝いのカードを出したくらいで恩義を感じてくれるらしいから、安上がりだ。ウッシッシ」という手合いがいるかもしれません。いろんなビジネス指南書があるようですから。  バースデーカードのお礼がないからといって、気分を害するような人は、多分英語圏のネイティブにはいないと思います。ましてやビジネスの場面では。  

swingkids
質問者

お礼

ご助言ありがとうございます! そうですよね、私もそう思ったんですが・・・ 彼(友人)は、上司から、お礼メールを送りなさい、とお達しがあったみたいです。 友人本人も、そんな必要ないんじゃないかと疑問に思いつつも、上司命令で 仕方なく・・・といった感じなんですよね。 いくら同じ会社に勤めているからとはいえ、お礼のメールなんかもらっても、 もともと社交辞令で出されてるカードだから、「・・誰、こいつ?」となりますよね。 私としては、akatoraさんと同意見ですが、困っている友人を見て、 なんとか助けになればと思いまして、質問させて頂いた次第なんです。 でも、私の考えが常識的だったということを知ることができただけでも よかったです(^^; 書きこみありがとうございました!!

  • shibako74
  • ベストアンサー率18% (163/876)
回答No.1

こんにちは。 私も外資系で働いており、誕生日のカードやプレゼントをもらったことがありますが、軽くありがとう(Thank you for the birthday card! I did not expect ...うんたらかんたら)で終わりです。返事は無視しません(届いてないと思われたくないので)が、本当に挨拶程度です。プレゼントをくれた方にはクリスマスに気持ち(文具で、あちらで手にはいらなそうなシックなものなど)程度のものを送ります。 相手の誕生日がわかれば、同じくカードを返せば良いと思います。ちなみにクリスマス前にカードを送ることは忘れません。

swingkids
質問者

お礼

早速ご返答下さってありがとうございます! そうですね、友人のものも、一般的なバースデー・カードに 何人かのサインが入っているだけですので、(その内数名は面識すらないらしい) 簡単な返事でよいと思います。 ただ、ほんとになにか文例はないかな、と思いまして。 Thank you for the ~は簡潔でいいですよね。 欲を言えば、I didn't expect~の続きも知りたいです・・・。 できれば、教えていただいた例文そのまま使いたいというくらい無知なので・・。 ご助言ありがとうございました。

関連するQ&A