- ベストアンサー
中国語 まったくわかりません。
中国語なんですが、 有縁千里来相会、无縁対面不相知、希望今生在相逢!我願待尓今生今世。 とは、日本語にするとどういった意味になりますか? 先の僕の質問、 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=318298 の後に来たメールに書いてありました。 中国語のお分かりになられる方、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
縁があるならばどんなに遠くにいても出会えます 縁がなければ合うことはできません 生きている間にまた会いたい! 生きている間にこの世で会いたい 思いを捨てることができないのですよネ。 ここで注意事項を一つ。 返事を出されるとしたら 「我想イ尓」なんていう表現を入れないで下さいネ。 貴方のことを遠くから想っていますなんていう軽い意味で書いてしまうと,混乱されますから。 復縁ととられちゃいますヨ。 以上kawakawaでした
その他の回答 (1)
- co-1
- ベストアンサー率18% (8/43)
回答No.1
いまいち自信がないですが、 縁があれば遠きを来て出会い、 縁が無ければあっても友とはならない、 願わくばこの一生のうちに会えんことを! 私はこの一生のうちにあなたに会えることを願っています。 こんな感じですかね~
質問者
お礼
ありがとうございました。 実は、また中国文でメールを貰いました。 再度、質問していますので、またよろしくお願いします。
お礼
ありがとうございました。 実は、また中国文でメールを貰いました。 再度、質問していますので、またよろしくお願いします。