• ベストアンサー

in office of ~はそのまま名刺に書いても大丈夫でしょうか

今ほどグーで質問し、教えて頂いた英訳なのですが、これを名刺に書くときは、そのまま(山田花子事務所内)→(In office of Hanako Yamada)で宜しいのでしょうか? ピリオドもいりませんでしょうか…? 恥ずかしいくらい初歩的な質問で申し訳ありませんが、どうぞ宜しくお願い申し上げます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Carlos777
  • ベストアンサー率26% (61/231)
回答No.2

山田花子事務所気付ということで考えれば、、、、 c/o Office of Hanako Yamanaで後は名刺に必要な住所、電話番号等です。c/oはcare ofの略です。

minayosida
質問者

お礼

ありがとうございました!

その他の回答 (1)

回答No.1

先ほどのも含め、質問の意味が分かりにくいですね。どういう状況で何を聞きたいのか------英語としてもどういう状況でどう使いたいのか---?

minayosida
質問者

お礼

名刺をそのまま英訳したかったのです…分かりづらくてごめんなさい。 どうも有難うございました!

関連するQ&A