- ベストアンサー
サイトの説明を英文で書きたい(英訳してください!)
こんにちは。 「このサイトは管理人の趣味で出来ています。」は 英語だとなんと書けば良いのでしょうか? ネット上にホームページを持っていて、外国の人も来るので 英語で上記の文章を載せておきたいのです。 解る方、どうぞよろしくお願いいたします!
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
一応オーソドックスに This site is planned and designed by personal taste of the web owner. 「本サイトは管理人の個人的な趣味(好み)により企画・デザインされたものです。 少しエキセントリックに You are cordially invited to my very [personal]-addicted web world. Please leave now if you dislike it. [personal]の部分にご自分のご趣味の、例えば「萌え系アニメ」を入れます。 念のため訳です。このサイトにようこそいらっしゃいました。このサイトは私の「超個人的な(XXXX大好き)趣味で作られております。お嫌いなら直ぐに立ち去って下さい。
その他の回答 (2)
- Carlos777
- ベストアンサー率26% (61/231)
翻訳サイトは限界があります。 自分の言いたいことをもっと簡単な日本語に直して、それを ご自分で英語にされると良いでしょう。 「私はこのサイトを自分の趣味で作りました」からなら簡単に英語に 直せるのでは。。。 Good Luck!
翻訳サービスは下記 http://honyaku.yahoo.co.jp/
補足
ご助言有難うございます。 教えていただいたサイトではI have these sites by the hobby of the managerと出たのですが、 他の翻訳サービスではThis site consists of manager's hobby. と出ました。 どちらが正しいのでしょうか?
お礼
ご助言ありがとうございました。 お礼が遅れてしまいまして申し訳ありません…! 丁寧に教えて頂き助かりました。早速使ってみますね☆ 有難うございました!