• ベストアンサー

英語で男尊女卑をどういいますか?

英語で男尊女卑をどういいますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.3

こんにちは! (1)すでに出てますが、male chauvinism がよく使われます。男尊女卑的態度は、male chauvinistic で形容詞となります。chauvinistic のみでもその意味を持ちます。そういう人のことは (male) chauvinist と言います。 (2)sexism というのも、性差別主義ですが、実質的には男尊女卑のことです。形容詞も、性差別主義者も、sexistです。 (3)上記2つは、feminism的視点からの、かなり攻撃的な言葉です。男性中心主義という中性的な文脈でしたら、 male-dominated (形容詞)がよく使われます。名詞ですと、No.2の方の、domination of men over women となりますが、men's domination で、十分分かると思います。

その他の回答 (2)

  • merlionXX
  • ベストアンサー率48% (1930/4007)
回答No.2

"Predominance of man over woman"

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1

male chauvinism