• ベストアンサー

「これほど苦労しないことはない」

「こんなことで●●できたら、これほど苦労しないことはありません」 この文、どこか変でしょうか?「Windows Me」だと「否定の連続」とでてきます。 またこの文はちゃんと通じるでしょうか?この文で言いたいのは「そんな簡単なことじゃない」というものです。 間違ってたら、添削していただけないですかね?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

ちゃんと通じると思いますが、確かに否定が連続していますから、ちょっとまだるっこしい感じです。 もっと素直で簡単な表現にするなら、「これほど楽なことはない」が一番意味が近いでしょう。 「こんな苦労はしていない」でもよいでしょうが、厳密に言うと、微妙に意味が違ってくると思います。

noname#35502
質問者

お礼

>「これほど楽なことはない」 これです!どうも変な日本語だと思ってましたが、わかりました! ありがとうございました!

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • dexi
  • ベストアンサー率14% (318/2128)
回答No.1

苦労「しないこと」は「ない」が否定の連続なんでしょうね。 これだと、結局のところ苦労はしてないことになりますね。 「こんなことで●●できたら、こんな苦労はしていない」 が、ふつうの書きかただと思います。 あるいは 「こんなことで●●できたら、こんな苦労する必要はない」 でしょうか。

noname#35502
質問者

お礼

落ち着いて考えたら「苦労しないことはない」ことは苦労してませんよね。 多分「こんな苦労はしていない」と言いたかったんだと思います。 わざわざありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A