• ベストアンサー

friendの意味 仲間という意味もありますか?

仲間というのがてすとにでたのですが、「company」ではなく「friend」と、書きました。 これは正しいのでしょうか?参考にさせてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

はじめまして。 テストに「仲間」の英単語を問う問題が出たのであれば、friendでは残念ながら間違いになります。理由は以下の通りです。 1.「仲間」とは「一緒に物事をする人」のことです。 2.英語では「一緒に」「共に」という意味を表す接頭語、com-、co-などをつけて、「仲間」という語を表します。例: company「仲間」「連中」 companion「仲間」「連れ」 colleague「同僚」→「仲間」 cooperator「協力者」→「仲間」 *ただし、colleagueやcooperatorは、原義の「同僚」「協力者」という意味があって、初めて「仲間」に転用されます。あくまで転用です。 3.friendも同じように、「仲間」に転用されることもあり、「仲間」のニュアンスで「friend」と呼び合うこともあります。が、あくまで原義は「友達」ですから、「仲間」を示す英単語として、「friend」と答えれば正解にはならないでしょう。 4.friendが正解になる例外があるとすれば、そのテストが中学1、2年生の問題で、companyという単語をまだ習っていない場合です。 以上ご参考までに。

qqwg48sd
質問者

お礼

高校生なのでたぶん間違いだと思います…。 ご回答ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

>これは正しいのでしょうか? ふーむ。「仲間」に対する英語で期待されている答えはcompanyで しょうね。無理やりこじつければfriendも可能か、というところで しょう。 英語では、friendという場合は知っている人か、助けてくれる人、 戦いで共闘を組んでいる人などのいずれかです。 一方、companyは日本語の「仲間」でもそうですが、必ずしも人を 指すとはいえません。むしろ、グループを指します。抽象的な概念です。 ま、私が先生なら、迷うところですが、教育的配慮からして、仲間 という概念には、companyを答えさせたいですね。

qqwg48sd
質問者

お礼

難しいですが違ってましたか… ご回答ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • amassg
  • ベストアンサー率17% (16/94)
回答No.1

新英和中辞典 第6版 (研究社) friend /frnd/→ 1a 友人,友だち.→ b [one's 〜; 呼び掛けや引き合いに出す時に用いて] (わが)友.→ 2 味方 (→enemy); 支持者,後援者,共鳴者 〔to,of〕.→ 3a 連れ,仲間; 人間の友たる動物.→ b 助けとなる(有用な)もの.→ 4 [F] フレンド派 (the Society of Friends) の一員,クエーカー教徒. →be [mke] frends with… →prt (as) frends →the Socety of Frends →Wht's … betwen frends? 古期英語から; friendly

qqwg48sd
質問者

お礼

friendの意味、いろいろあるようですね。 ご回答ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A