- ベストアンサー
バックグラウンド
コンピューターなどで、表立って、目に見えて、画面を表示する状態ではなく、あるプログラム(ウイルスだけではなく、正規のシステムプログラムなど含む)が稼動している状態を、「バックグラウンド」で動いていると表現するのですが、これを日本語で表現すると、どのような言葉がよいでしょうか。 ・水面下 ・裏 ・深い場所 ・底流 など浮かんだのですが、シックリきません。 ほかによい言葉はないでしょうか。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 もう市民権を得ているような外来語を、改めて日本語に置き換えるというのは、確かに難しいことですよね。 わたしも、日々、言葉と格闘していて、できるだけ外来語の使用は避けようと思っているので、お悩みはよく分かります。 で、「バックグランド」ですが、「背後」に置き換えてみてはいかがでしょうか? 「背面」も浮かんだのですが、「背後」の方がより適切のように思います。
その他の回答 (3)
- mapato
- ベストアンサー率69% (493/705)
No.2です。 あれからもう少し考えてみたのですが、表立ったものとは別に動いているので「別動」もしくは「別働」、水面下というイメージから「潜行」もしくは「潜航」なんていうのはどうでしょうか。いずれも「プログラム」などをくっつけても響きは悪くないかなと思ったのですが。 別なところで蠢いていることから「蠢動」などというものも思いつきましたがあんまりイメージがよくないですよねえ・・。 どれもイマイチかもしれませんが何かの参考になればと思います。 お邪魔致しました。
お礼
とりあえず、『背後で』というようにすることにしました。 ありがとうございました。
補足
ありがとうございます。 「表面下」という言葉が一番近いのではないこと思いますが、「潜在して動いている」という意味を含まないので、なんとなく、薄っぺらな感じがします。 質問文にあるような、「底流」といったように、動きを含むような言葉はないでしょうか?
背景 例:background processing (背景処理) background reaction (背景反応)
お礼
とりあえず、『背後で』というようにすることにしました。 ありがとうございました。
- mapato
- ベストアンサー率69% (493/705)
こんにちは。 表に見えている部分をお芝居などの舞台に例えて「舞台裏」「舞台袖」「裏方」なんていうのはどうでしょうか。 何となくイメージとして浮かんだものを挙げてしまいましたが、しっくりこなかったらすみません。
お礼
とりあえず、『背後で』というようにすることにしました。 ありがとうございました。
補足
ありがとうございます。 「表面下」という言葉が一番近いのではないこと思いますが、「潜在して動いている」という意味を含まないので、なんとなく、薄っぺらな感じがします。 質問文にあるような、「底流」といったように、動きを含むような言葉はないでしょうか?