- 締切済み
英語のせりふを教えて
英会話学校のノバのTVでの宣伝についてお尋ねします。 2名の男性が最初は、仲が悪いようですが、その後、英語で親しげに話し意気投合してしまうストーリーですが、私には全くどのような展開になっているかわかりません。 そこで、全体の流れと、英語の2者の台詞を書いていただけるとありがたいのですが、、、。ノバの宣伝は多分日本中全部一緒だと思いますので、この質問をさせていただきました。どなたかわかる人、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- vaio09
- ベストアンサー率37% (756/2018)
>私には全くどのような展開になっているかわかりません。 このCMのコンセプトは ・仕事とプライベートは別だよ ・会社では上下関係があっても、NOVAに来ればみんなフラットだよ ・だから初心者のあなたも大歓迎! ということです。 最後のヤツは飛躍したイメージですが、一番訴求したい点でもあります。単なるイメージCMではなく、受講者を集める(サービスを売る)ためのCMですからね。3月~4月がもっとも書き入れ時ですし。 NOVAうさぎバージョンみたいに、キャラに依存していただけで内容が伴っていないCMよりは数段まともです。
- Kenzy0209
- ベストアンサー率25% (1/4)
英語の台詞ですよね。 たしか・・・、 やまちゃん"Hi, Take-Chan." たけちゃん"Hi, Yama-Chan. I'm sorry I said too much today." やまちゃん"No no, please. We are Nova-Tomo, right?" たけちゃん"Oh, that's right. We are cool." やまちゃん"Yeah, we are cool." ふたり"Ha-ha-ha-ha." だったと思います。
- marcos2005
- ベストアンサー率27% (47/169)
英語は やまちゃん「Hi Take-chan」 たけちゃん「Hi Yama-chan,oh I said too much」 やまちゃん「No no please.We are Nova-tomo right?」 やま&たけ「hahahahaha」 だと思います。
- marcos2005
- ベストアンサー率27% (47/169)
会話は やまちゃん「やぁ たけちゃん」 たけちゃん「やぁ やまちゃん 今日は言い過ぎたよ」 やまちゃん「いいんだよ。気にしないで。僕らはノバ友じゃないか」 たけ&やま「ハハハハハ(肩を組む)」 と言っています。
補足
台詞の英語を有難う御座います。 We are Nova-Tomo のところと we are cool が聞き取れませんでした。cool と言うと、かっこいいとかと聞いた覚えがありますが、 この場面での we are cool は どのような意味ですか(われわれはカッコいい、ではないですよね)?