ロシア語アルファベット表の3文字について
サンクトペテルブルクで行われているG20のニュースを見ていて,
ロシア語のキリル文字33個について疑問に思うことがありますので
質問させていただきます。
ロシア語については全くの素人なので、レベル的には恥ずかしい質問かもしれませんが
よろしくお願いします。
http://www.geocities.jp/aydahn42df5/russia3.html
33文字のうちЙ、Ъ、Ьの3文字については文字の名称として「イークラトコエ」、
「トヴョールドゥイズナーク」、「ミャーフキーズナーク」と書かれています。
これはあくまで文字の名前であって、その通りに発音するわけではないことはわかるのですが。
http://www.geocities.jp/aydahn42df5/russia3.html
ベストアンサーの方が記述されている回答内容もわかります。
私が疑問に思ったことは、他の30個の文字、例えば
Ё ё は ヨー
Ж ж は ジェー というように「ヨー」や「ジェー」といった一文字、二文字の名称ならば
別に何とも思いません。
しかし上に記載したЙ、Ъ、Ьについては
「イークラトコエ」、 「トヴョールドゥイズナーク」、「ミャーフキーズナーク」
という長い文字の名称になっています。
「トヴョールドゥイズナーク」はローマ字表記でtvjordɨj znak、
「ミャーフキーズナーク」 はローマ字表記でmjakhkij znak
「「イークラトコエ」はローマ字表記でi-kratkoje
私は、この長い名称自体に何か意味があると思うのです。
例えば単純に「ミャーフキーズナーク」は軟音記号、そのものの意味でよいのか。
それともキリル語の語源から何か別の意味があるのでしょうか。
ロシア語のアルファベット表を眺めていて疑問に思うのです。
自宅には当然にロシア語やキリル語の辞書はないですし(大学ではフランス語選択)、
HP等でいくつか検索してみましたが、適切な回答が見つかりません。
私の検索不足、努力不足には目をつぶっていただき、ロシア語に詳しい方に
ご教示をお願いしたいと思います。
「イークラトコエ」、 「トヴョールドゥイズナーク」、「ミャーフキーズナーク」
の3つについてです。