- ベストアンサー
【駄】英単語の意味をメモする場所
くだらないことなんですが,妻と意見が分かれました.皆さんはどうしていますか(どうしていましたか)? 英語(他国語でも可)の文章を読んでいて意味の分からない単語が出てきた時に辞書で意味を調べると思います.その単語の意味をメモする場合,その単語の上に意味を書きますか?それとも下に書きますか?私は上に書くのが普通だと思っていたのですが,妻は下が普通だと言います.どちらの方が多数派なんでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
僕は下に書いていました。 特に考えずに書いていたのでどちらが多数かは知りませんが。
その他の回答 (3)
noname#129435
回答No.4
単語の下にアンダーラインを引いて、意味は上に書き込んでいました。 上に書き込むのは少数派なんですか? 日本人ではない方から読み終わった英語の本を貰ったりしたんですが、 ほとんどの人が上に意味を書き込んでありましたよ。
質問者
お礼
上派の回答ありがとうございます.
- hanaha
- ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.3
私は下に書いていました。ちなみに、元・英語の家庭教師だった母に尋ねてみると、やはり下派でした。
質問者
お礼
回答ありがとうございます. 下派の圧勝のようになってきました...
noname#200584
回答No.2
私は上ですね。 私も昔、同じ事を友達3人くらいに聞きましたが、 上派は私だけだった気がします・・・
質問者
お礼
回答ありがとうございます. 上派が居てくれてうれしいです.でも,下派も3票ってことですよね...
お礼
早速の回答ありがとうございます.baseball-7さんは下派ですか~. 私は特に考えずに上に書いていたので上派が多いと信じていたのですが...ありがとうございます.