• ベストアンサー

「電車が通っている」の英訳について

「春日部には東武伊勢崎線と野田線が通っている(走っている)」という文は、Tobu Isesaki line and the Noda line pass through Kasukabe.で良いのでしょうか。passでなく、runを使うべきなのでしょうか。どうか教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • predict35
  • ベストアンサー率43% (13/30)
回答No.1

いろいろな表現のしかたがあると思いますが、Kasukabe, a city in eastern Saitama, is the area served both by Tobu Isesaki Line and Noda Line. とすることができます。動詞 serve は、「(電車やバスが)・・・をサービスエリアにしている(=その地域に運行している)」の意味です。  

kidou-sukune1
質問者

お礼

急いでいましたのでとても助かりました。どうもありがとうございました。いろいろな表現があるのですね。もっと勉強します・・。

関連するQ&A